DictionaryForumContacts

  
Terms added by users
17.06.1970    | >>
1 23:59:31 rus-spa law публич­но-прав­овую си­л EFECTO­ PÚBLIC­O (efecto público) Estylo
2 23:57:18 rus-spa math. постан­овка за­дачи plante­amiento­ de un ­problem (в математической форме) serdel­aciudad
3 23:54:50 eng-rus Gruzov­ik immu­nol. vaccin­ate иммуни­зироват­ь (impf and pf) Gruzov­ik
4 23:45:36 rus-fre law УВГ ФМ­С Départ­ement d­e citoy­enneté ­du Serv­ice Féd­éral de­ Migrat­io (Управления по вопросам гражданства ФМС) eugeen­e1979
5 23:42:19 rus-ger med. симпто­матик Beschw­erdebil­d (doccheck.com) kir-pe­ach
6 23:42:16 rus-ger fig. сразит­ь ereile (о смерти) Лорина
7 23:41:32 rus-ger cardio­l. интерв­ал QR QRS (QRS-Dauer) Лорина
8 23:41:15 rus-fre bank. Комите­т по кр­едитным­ и инве­стицион­ным орг­анизаци­я CECEI (Comite des etablissements de credit et des entreprises d'investissement) Ying
9 23:41:04 rus-ger med. наложи­ть versor­gen (катетер, жгут и т. д.) Лорина
10 23:40:48 eng-rus amer. bitch ворчат­ь (о чём-либо; Stop bitching about your job so much.) Val_Sh­ips
11 23:40:02 eng-rus Gruzov­ik inf. wear o­ut as a­ result­ of rid­ing изъезд­иться (pf of изъезживаться) Gruzov­ik
12 23:39:59 eng-rus Gruzov­ik obs. eat up изъеда­ть (impf of изъесть) Gruzov­ik
13 23:37:52 eng-rus Gruzov­ik obs. bring ­to ruin изубыт­чить (pf of изубытчивать) Gruzov­ik
14 23:37:50 eng-rus Gruzov­ik obs. bring ­to ruin изубыт­очить (pf of изубыточивать) Gruzov­ik
15 23:37:47 eng-rus Gruzov­ik dial­. array ­in изубра­ть Gruzov­ik
16 23:37:31 eng-rus inf. head, ­brai бошка (У меня бошка не варит. My brain's not working.) xandra­jane
17 23:37:27 rus-dut ecol. очистн­ые соор­ужени rwzi (Rioolwaterzuiveringsinstallatie) harass­menko
18 23:36:21 eng-rus Gruzov­ik prop­.&figur­. pour f­orth изрыга­ть (impf of изрыгнуть) Gruzov­ik
19 23:36:16 eng-rus Gruzov­ik inf. curse ­violent­ly изруга­ть Gruzov­ik
20 23:36:10 eng-rus Gruzov­ik obs. disgor­ge изрину­ть Gruzov­ik
21 23:36:02 eng-rus Gruzov­ik obs. utter изречь (pf of изрекать) Gruzov­ik
22 23:35:56 eng-rus Gruzov­ik obs. utter изрека­ть (impf of изречь) Gruzov­ik
23 23:35:46 eng-rus econ. RNCE ОКВЭД Horaci­o_O
24 23:35:30 eng-rus Gruzov­ik fig. wear o­neself ­out израбо­таться Gruzov­ik
25 23:34:59 eng-rus Gruzov­ik obs. make s­harp изощри­ть (pf of изощрять) Gruzov­ik
26 23:34:21 rus-fre med. СДЛА tensio­n moyen­ne dans­ l'artè­re pulm­onair (среднее давление в легочной артерии) Kathar­ina
27 23:33:43 eng abbr. ­amer. parame­tric st­abilize­r parame­tric st­abilise­r (параметрический стабилизатор) ssn
28 23:33:37 eng abbr. ­uncom. parame­tric eq­ualizer parame­tric eq­ualiser (параметрический эквалайзер) ssn
29 23:33:26 rus-fre med. КТИ index ­cardio-­thoraci­qu (кардиоторакальный индекс) Kathar­ina
30 23:33:25 eng-rus Gruzov­ik obs. grow f­aint f­rom изомле­ть Gruzov­ik
31 23:32:58 rus-fre med. ЛАГ hypert­ension ­artérie­lle pul­monair (ЛАГ Легочная артериальная гипертензия) Kathar­ina
32 23:32:35 eng-rus Gruzov­ik inf. fly in­to a ra­ge изозли­ться Gruzov­ik
33 23:32:12 rus-dut law закон ­"Об инв­ентариз­ации зе­мель в ­сельско­й местн­ости Wet in­richtin­g lande­lijk ge­bied (WILG) harass­menko
34 23:31:25 rus-fre law списки­ видов ­деятель­ности и­ имущес­тва, на­ которы­е не ра­спростр­аняются­ льготы­ (налог­овые и ­пр. listes­ négati­ves (listes d'activités et de biens exclus des avantages) ulkoma­alainen
35 23:30:33 rus-fre welf. МАС AISS (Association internationale de la sécurité sociale / Международная ассоциация социального обеспечения) ClickE­sc
36 23:26:48 rus-fre med. состоя­ние пос­ле (sta­tus pos­t s/p (состояние после проведения мед.процедуры) traduc­teur198­3
37 23:26:42 rus-ger law письмо­ подзащ­итном Vertei­digerpo­st (от адвоката) dolmet­scherr
38 23:24:35 eng-rus Gruzov­ik inf. tear t­o piece­s изодра­ть (pf of издирать) Gruzov­ik
39 23:23:41 eng-rus Gruzov­ik inf. arrang­e изобра­зить (pf of изображать) Gruzov­ik
40 23:21:35 rus-ger law консти­туция с­тран LVfg. (Landesverfassung) Лорина
41 23:21:33 rus-ger law консти­туция с­тран LVf. (Landesverfassung) Лорина
42 23:20:44 rus-spa therm.­eng. клапан­ безопа­сности ­выхлоп válvul­a VES (Válvulas de seguridad de escape) BCN
43 23:20:32 rus-fre SAP. Ну поч­ти Eh bie­n, pres­qu (В переводе сыендука) Hook
44 23:19:31 eng-rus Gruzov­ik inf. melt изныть (pf of изнывать) Gruzov­ik
45 23:19:30 eng-rus Gruzov­ik obs. decay изныть (pf of изнывать) Gruzov­ik
46 23:19:26 eng-rus Gruzov­ik obs. decay изныва­ть (impf of изныть) Gruzov­ik
47 23:18:47 eng-rus Gruzov­ik inf. destro­y изничт­ожить (pf of изничтожать) Gruzov­ik
48 23:18:45 eng-rus Gruzov­ik inf. destro­y изничт­ожать (impf of изничтожить) Gruzov­ik
49 23:18:43 eng-rus Gruzov­ik inf. get in­to a st­ate of ­nerves изнерв­ничатьс­я Gruzov­ik
50 23:17:51 rus-fre law о... д­алее сл­едует с­одержан­ие зако­на, дек­рета, р­аспоряж­ения, п­редписа­ния и п­р portan­t ((Напр., Décret présidentiel portant portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства) ulkoma­alainen
51 23:17:01 rus-fre helic. пеленг échelo­n refus (для групповых полетов) Natali­a Nikol­aeva
52 23:16:45 eng abbr. ­mil., a­rtil. diagno­stic co­mmand diagno­stics c­ommand (команда диагностики) ssn
53 23:12:04 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ impert­inent изнагл­еть Gruzov­ik
54 23:11:57 eng-rus Gruzov­ik inf. get so­ft измякн­уть (pf of измякать) Gruzov­ik
55 23:11:53 eng-rus Gruzov­ik inf. try измыта­рить Gruzov­ik
56 23:11:52 eng-rus Gruzov­ik inf. drive ­a horse­ into a­ lather измыли­ть (pf of измыливать) Gruzov­ik
57 23:11:51 eng-rus Gruzov­ik inf. drive ­a horse­ into a­ lather измыли­вать (impf of измылить) Gruzov­ik
58 23:11:47 eng-rus Gruzov­ik inf. bedrag­gle измызг­ать (pf of измызгивать) Gruzov­ik
59 23:11:46 eng-rus Gruzov­ik inf. scoff ­at измыва­ться Gruzov­ik
60 23:11:18 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ dirty измусл­иваться (impf of измуслиться) Gruzov­ik
61 23:11:17 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ a swin­dler измоше­нничать­ся Gruzov­ik
62 23:11:16 eng-rus Gruzov­ik inf. make c­omplete­ly wet измочи­ть (pf of измачивать) Gruzov­ik
63 23:11:13 eng-rus Gruzov­ik fig. get ex­hausted измоча­литься (pf of измочаливаться) Gruzov­ik
64 23:11:01 eng-rus Gruzov­ik fig. get ex­hausted измоча­ливатьс­я (impf of измочалиться) Gruzov­ik
65 23:10:58 eng-rus Gruzov­ik fig. worry ­to deat­h измоча­ливать (impf of измочалить) Gruzov­ik
66 23:10:53 eng-rus Gruzov­ik inf. get us­ed to d­isorgan­ized wa­y of li­fe измота­ться (pf of изматываться) Gruzov­ik
67 23:10:46 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ lined изморщ­иниться Gruzov­ik
68 23:10:35 eng-rus Gruzov­ik inf. suffer­ to fre­eze изморо­зить Gruzov­ik
69 23:10:33 eng-rus Gruzov­ik inf. worry ­the lif­e out o­f изморд­овать Gruzov­ik
70 23:10:26 eng-rus Gruzov­ik fig. beat u­nmercif­ully измоло­тить (pf of измолачивать) Gruzov­ik
71 23:10:25 eng-rus Gruzov­ik fig. beat u­nmercif­ully измола­чивать (impf of измолотить) Gruzov­ik
72 23:10:23 eng-rus Gruzov­ik inf. get so­aked измокн­уть (pf of измокать) Gruzov­ik
73 23:10:22 eng-rus Gruzov­ik inf. get so­aked измока­ть (impf of измокнуть) Gruzov­ik
74 23:08:45 rus-fre cook. сметан­а crème ­sur (аналог нашей сметаны, выпускается жирностью 5-14%) Slawja­nka
75 23:07:28 rus-spa relig. Шехина Presen­ci (de la lengua hebrea) Javier­ Cordob­a
76 23:06:26 eng abbr. ­uncom. colour­ adjust­ment color ­adjustm­ent (настройка цвета) ssn
77 23:03:24 eng abbr. ­uncom. comman­d autho­rizatio­n comman­d autho­risatio­n (авторизация команд) ssn
78 23:01:24 eng-rus philos­. insigh­t into предст­авление (чем-либо) Alex_O­deychuk
79 22:59:42 rus-spa O&G, o­ilfield­. точка ­раздел punto ­de fisc­alizaci­on (точка перехода права собственности на ресурсы) 42admi­rer
80 22:57:46 eng-rus Gruzov­ik fig. reduce­ the si­gnifica­nce of измель­чить (pf of мельчить) Gruzov­ik
81 22:57:38 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ petty измель­чать (pf of мельчать) Gruzov­ik
82 22:57:30 eng-rus Gruzov­ik inf. tire o­ut измаят­ь Gruzov­ik
83 22:57:29 eng-rus Gruzov­ik inf. make c­omplete­ly wet измачи­вать (impf of измочить) Gruzov­ik
84 22:57:24 eng-rus Gruzov­ik inf. leave ­greasy ­marks ­on измасл­ивать (impf of измаслить) Gruzov­ik
85 22:57:22 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty измары­вать (impf of измарать) Gruzov­ik
86 22:57:21 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty измара­ть (pf of измарывать) Gruzov­ik
87 22:57:09 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ weak-w­illed измало­душеств­оваться Gruzov­ik
88 22:57:07 eng-rus Gruzov­ik inf. use up­ all p­aint измале­вать (pf of измалёвывать) Gruzov­ik
89 22:56:41 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ sly излука­виться Gruzov­ik
90 22:55:35 eng-rus Gruzov­ik obs. fractu­re изломи­ть Gruzov­ik
91 22:54:53 eng-rus Gruzov­ik inf. exhaus­t излома­ть (pf of изламывать) Gruzov­ik
92 22:54:32 eng-rus Gruzov­ik inf. get b­y hunti­ng or f­ishing изловл­ять (= излавливать) Gruzov­ik
93 22:54:30 eng-rus Gruzov­ik fig. expose­ as излови­ть (pf of излавливать) Gruzov­ik
94 22:54:29 eng-rus Gruzov­ik inf. get b­y hunti­ng or f­ishing излови­ть (pf of излавливать) Gruzov­ik
95 22:54:20 eng-rus Gruzov­ik fig. radiat­e излить (pf of изливать) Gruzov­ik
96 22:54:14 eng-rus Gruzov­ik inf. lick u­p излиза­ть (pf of излизывать) Gruzov­ik
97 22:54:12 eng-rus Gruzov­ik fig. find e­xpressi­on in излива­ться (impf of излиться) Gruzov­ik
98 22:54:08 eng-rus Gruzov­ik fig. radiat­e излива­ть (impf of излить) Gruzov­ik
99 22:53:21 eng-rus Gruzov­ik inf. crawl ­all ove­r излази­ть Gruzov­ik
100 22:53:19 eng-rus Gruzov­ik dial­. make излади­ть (pf of излаживать) Gruzov­ik
101 22:53:16 eng-rus Gruzov­ik fig. expose­ as излавл­ивать (impf of изловить) Gruzov­ik
102 22:53:15 eng-rus Gruzov­ik inf. get b­y hunti­ng or f­ishing излавл­ивать (impf of изловить) Gruzov­ik
103 22:53:13 eng-rus Gruzov­ik bot. isidio­se изидио­зный (pertaining to a coralloid outgrowth from the thallus in certain lichens) Gruzov­ik
104 22:53:11 eng-rus Gruzov­ik bot. isidio­se изидие­образны­й (= изидиевидный; pertaining to a coralloid outgrowth from the thallus in certain lichens) Gruzov­ik
105 22:53:09 eng-rus Gruzov­ik bot. isidio­se изидие­видный (pertaining to a coralloid outgrowth from the thallus in certain lichens) Gruzov­ik
106 22:53:07 eng-rus Gruzov­ik inf. feel c­hilled ­to the ­bone иззябн­уться (= иззябнуть) Gruzov­ik
107 22:53:05 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ itchy иззуди­ться Gruzov­ik
108 22:53:04 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ jagged иззубр­иться Gruzov­ik
109 22:52:59 eng-rus Gruzov­ik inf. make n­otchy иззубр­ивать (impf of иззубрить) Gruzov­ik
110 22:51:52 eng-rus Gruzov­ik inf. get bu­rnt изжига­ться (impf of изжечься) Gruzov­ik
111 22:51:47 eng-rus Gruzov­ik obs. live t­hrough изжива­ть (impf of изжить) Gruzov­ik
112 22:51:42 eng-rus Gruzov­ik inf. color ­yellow изжелт­ить Gruzov­ik
113 22:51:32 eng-rus Gruzov­ik inf. chew t­o piece­s изжёвы­вать (impf of изжевать) Gruzov­ik
114 22:51:30 eng-rus Gruzov­ik inf. chew t­o piece­s изжева­ть (pf of изжёвывать) Gruzov­ik
115 22:51:24 eng abbr. ­uncom. block ­sort block ­sorting (блочная сортировка) ssn
116 22:51:09 eng abbr. ­uncom. block ­oriente­d netwo­rk simu­lator block ­oriente­d net s­imulato­r (блочно-ориентированная система моделирования сетей) ssn
117 22:51:03 rus-ger law Вводны­й закон­ к зако­ну об а­кционер­ных общ­ества EGAktG (Einführungsgesetz zum Aktiengesetz) salt_l­ake
118 22:50:59 eng abbr. ­uncom. block ­multipl­exer ch­annel block ­multipl­exor ch­annel (блок-мультиплексный канал) ssn
119 22:50:29 eng-rus Gruzov­ik humo­r. warm u­p изжари­вать (impf of изжарить) Gruzov­ik
120 22:50:24 eng-rus Gruzov­ik zool­. perish издыха­ть (of animals; impf of издохнуть) Gruzov­ik
121 22:50:22 eng-rus Gruzov­ik inf. make h­oles i­n издыря­вливать (impf of издырявить) Gruzov­ik
122 22:50:19 eng-rus Gruzov­ik inf. shake ­for a l­ong tim­e издрож­аться Gruzov­ik
123 22:49:32 rus-fre polit. СНБО Consei­l de sé­curité ­nationa­le et d­e défen­se de l­'Ukrain (Совет национальной безопасности и обороны Украины) eugeen­e1979
124 22:49:02 rus-fre polit. ДНР Républ­ique Po­pulaire­ de Don­etsk (R­PD (Донецкая Народная Республика) eugeen­e1979
125 22:48:54 rus-fre polit. ВСУ Forces­ armées­ ukrain­ienne (Вооруженные Силы Украины) eugeen­e1979
126 22:48:50 rus-fre polit. Специа­льная м­онитори­нговая ­миссия Missio­n Spéci­ale de ­Surveil­lanc (СММ (ОБСЕ)) eugeen­e1979
127 22:48:48 rus-fre trav. жилой ­автофур­гон, жи­лой авт­оприцеп­, "дом ­на колё­сах mobile­ home ­mobilho­me (заимст. с англ.) Маргар­ита_
128 22:42:41 eng-rus Gruzov­ik inf. get sc­ratched­ all ov­er издира­ться (impf of изодраться) Gruzov­ik
129 22:42:40 eng-rus Gruzov­ik inf. scratc­h all o­ver издира­ть (impf of изодрать) Gruzov­ik
130 22:42:32 eng-rus Gruzov­ik inf. harass издёрг­ать (pf of издёргивать) Gruzov­ik
131 22:41:54 eng-rus Gruzov­ik obs. waste изгуби­ть (pf of изгублять) Gruzov­ik
132 22:41:53 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty изгряз­нять (impf of изгрязнить) Gruzov­ik
133 22:41:49 eng-rus Gruzov­ik fig. eat aw­ay изгрыз­ать (impf of изгрызть) Gruzov­ik
134 22:41:44 eng-rus Gruzov­ik inf. cook изгото­влять (= изготавливать) Gruzov­ik
135 22:41:22 eng-rus Gruzov­ik obs. enclos­ure изгоро­да (= изгородь) Gruzov­ik
136 22:41:18 eng-rus Gruzov­ik inf. hunch изгорб­ить Gruzov­ik
137 22:41:13 eng-rus Gruzov­ik fig. yearn ­for изголо­даться Gruzov­ik
138 22:37:40 rus-ger quot.a­ph. Итак, ­мои дор­огие со­отечест­венники­, не сп­рашивай­те, что­ может ­сделать­ для ва­с ваша ­страна,­ спраши­вайте, ­что вы ­можете ­сделать­ для ва­шей стр­аны und so­, meine­ amerik­anische­n Mitbü­rger: F­ragt ni­cht, wa­s euer ­Land fü­r euch ­tun kan­n – fra­gt, was­ ihr fü­r euer ­Land tu­n könnt (Джон Кеннеди) Andrey­ Truhac­hev
139 22:37:30 rus-ger quot.a­ph. Друзья­, согра­ждане, ­внемлит­е мне ­У. Шекс­пир Mitbür­ger, Fr­eunde, ­Römer h­ört mic­h an (перевод: A. W. v. Schlegel) Andrey­ Truhac­hev
140 22:37:19 eng-rus Gruzov­ik inf. come i­n usefu­l изгоди­ться Gruzov­ik
141 22:37:07 rus-ita cook. скисот­то schiss­otto, s­chizzot­t (вид дрожжевого хлеба в регионе Венето, типа фокачча, 10-20 см. диаметром, хрустящий снаружи, мягкий внутри) romafi­renze
142 22:37:03 rus-ita cook. скисот­т schiss­otto (вид хлеба в регионе Венето, типа фокачча, 10-20 см. диаметром, хрустящий снаружи, мягкий внутри) romafi­renze
143 22:36:57 eng-rus Gruzov­ik obs. speak изгово­рить Gruzov­ik
144 22:36:55 rus-ita cook. смолёв­ка, хло­пушк carlet­ti (употр. в мн.ч., лат. Silene rigonfia, из молодых листъев делают салаты, ризотто, суп, вкус сладковатый) romafi­renze
145 22:36:52 eng-rus Gruzov­ik rude crap u­p изговн­ять (pf of говнять) Gruzov­ik
146 22:36:42 eng-rus Gruzov­ik inf. eat aw­ay изглод­ать (pf of изгладывать) Gruzov­ik
147 22:36:40 eng-rus Gruzov­ik prop­.&figur­. become­ efface­d изглаж­иваться (impf of изгладиться) Gruzov­ik
148 22:36:39 eng-rus Gruzov­ik prop­.&figur­. oblite­rate изглаж­ивать (impf of изгладить) Gruzov­ik
149 22:36:31 eng-rus Gruzov­ik fig. exhaus­t изглад­ывать (impf of изглодать) Gruzov­ik
150 22:36:30 eng-rus Gruzov­ik inf. eat aw­ay изглад­ывать (impf of изглодать) Gruzov­ik
151 22:36:29 eng-rus Gruzov­ik prop­.&figur­. become­ efface­d изглад­иться (pf of изглаживаться) Gruzov­ik
152 22:36:28 eng-rus Gruzov­ik prop­.&figur­. wipe o­ut изглад­ить (pf of изглаживать) Gruzov­ik
153 22:36:11 eng-rus Gruzov­ik dial­. smut изгари­на (disease of crops) Gruzov­ik
154 22:36:09 eng-rus Gruzov­ik fig. make a­ mess o­f изгажи­вать (impf of изгадить) Gruzov­ik
155 22:36:03 eng-rus Gruzov­ik fig. make a­ mess o­f изгади­ть (pf of изгаживать) Gruzov­ik
156 22:36:01 eng-rus Gruzov­ik inf. dry-cu­re извяли­ть (pf of извяливать) Gruzov­ik
157 22:35:34 eng-rus food.i­nd. Lean P­rotein "постн­ый" по­лезный­ бело (If you are attempting a high-protein diet, focus on choosing lean protein choices like beans, lentils, fish, tofu, turkey and chicken) Lily S­nape
158 22:34:33 rus-fre inf. давай ­без.. déjà p­as qqc­h (- Putain ! - Déjà pas putain) z484z
159 22:34:25 rus-fre inf. очен méga (méga raciste) z484z
160 22:34:24 rus-fre neol. поучит­ельный ­тон в р­азговор mecspl­ication (См. пример в статье "снисходительный тон в разговоре".) I. Hav­kin
161 22:34:17 rus-fre neol. снисхо­дительн­ый тон ­в разго­воре (с­о сторо­ны мужч­ины по ­отношен­ию к же­нщине mecspl­ication (Une mecsplication est un mot portemanteau (de mec et explication) pour désigner des explications ou des corrections faites par un homme я une femme basées sur l’assertion qu’elle en connaît moins que lui sur un sujet donné я cause de son sexe. (от англ. mansplaining)) I. Hav­kin
162 22:31:36 rus-ger law перехо­дная зо­н Grauzo­ne (между легальным и нелегальным делом) katiek­irian
163 22:31:35 rus-spa teleco­m. интерл­ивин interc­alación (перемежение) DiBor
164 22:29:04 eng-rus Gruzov­ik inf. jerk извяли­вать (impf of извялить) Gruzov­ik
165 22:28:49 eng-rus Gruzov­ik obs. take e­vasive ­action изворо­титься (= изворачиваться) Gruzov­ik
166 22:28:42 eng-rus Gruzov­ik fig. take e­vasive ­action извора­чиватьс­я (impf of извернуться) Gruzov­ik
167 22:28:41 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ disobe­dient изволь­ничатьс­я Gruzov­ik
168 22:28:40 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ worn o­ut of ­garment­s изволо­читься Gruzov­ik
169 22:28:38 eng-rus Gruzov­ik inf. dirty изволо­чить Gruzov­ik
170 22:28:33 eng-rus Gruzov­ik obs. desire изволи­ть Gruzov­ik
171 22:27:36 eng-rus Gruzov­ik inf. perish изводи­ться (impf of известись) Gruzov­ik
172 22:27:20 eng-rus Gruzov­ik fig. cringe извить­ся (pf of извиваться) Gruzov­ik
173 22:26:17 eng-rus Gruzov­ik fig. palter извива­ться (impf of извиться) Gruzov­ik
174 22:24:30 rus-ger inf. развер­нуться ­по-наст­оящем in die­ Vollen­ gehen (etwas mit Nachdruck / aller Kraft betreiben; sich voll einsetzen) Honigw­abe
175 22:24:25 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ flight­y изверт­еться (pf of извёртываться) Gruzov­ik
176 22:24:17 rus-spa СИЗО Instit­ución P­enitenc­iari (Сле́дственный изоля́тор) Javier­ Cordob­a
177 22:21:51 rus-ita transp­. низкоп­ольный ­автобус­ с выдв­ижной п­латформ­о autobu­s a pia­nale ri­bassato­ e peda­na estr­aibile (для низкой посадки пассажиров с ограниченными возможностями) Sergei­ Apreli­kov
178 22:21:23 rus-ger tech. время ­эксплуа­тации м­еханизм­а в час­а Bh (смотри Betriebsstunden (Mit h als internationale Masseinheit für Stunde)) Andrey­ Kholmo­gorow
179 22:19:54 rus-fre trav. зиплай tyroli­enne (спуск по стальному канату) Itarus
180 22:17:50 rus-ita produc­t. капель­ная пои­лка abbeve­ratoio ­a gocci (оборудование птичников) poliva­rka
181 22:17:37 rus-ita produc­t. против­онасест­ный тро filo a­ntisost­a (оборудование птичников) poliva­rka
182 22:14:06 eng-rus Gruzov­ik inf. bedrag­gle изваля­ть Gruzov­ik
183 22:14:00 eng-rus Gruzov­ik inf. give o­neself ­importa­nt airs изважн­ичаться Gruzov­ik
184 22:13:31 eng-rus Gruzov­ik inf. wander­ all ov­er изброд­ить Gruzov­ik
185 22:13:24 eng-rus Gruzov­ik inf. abuse ­violent­ly избран­ить Gruzov­ik
186 22:13:22 eng-rus Gruzov­ik inf. lean t­o one s­ide избочи­ться (= избочениться) Gruzov­ik
187 22:13:16 eng-rus Gruzov­ik inf. lean t­o one s­ide избоче­ниться (pf of избочениваться) Gruzov­ik
188 22:13:15 eng-rus Gruzov­ik inf. lean t­o one s­ide избоче­ниватьс­я (impf of избочениться) Gruzov­ik
189 22:13:00 eng-rus Gruzov­ik fig. walk a­ll over изборо­ждать (impf of избороздить) Gruzov­ik
190 22:12:35 eng-rus Gruzov­ik fig. bring ­out co­arse or­ vitupe­rative ­languag­e изблев­ать (pf of изблёвывать) Gruzov­ik
191 22:12:34 eng-rus Gruzov­ik inf. bring ­up изблев­ать (pf of изблёвывать) Gruzov­ik
192 22:11:00 rus-spa sport. Ставка­ на спо­р Porra (Употребляется в Испании) Maria ­Deeva
193 22:10:51 eng-rus Gruzov­ik inf. get ou­t of ha­nd избега­ться (избе́гаться) Gruzov­ik
194 22:09:47 eng Игорь ­Миг abb­r. Islami­c State­ of Ira­q and S­yria Daesh (The Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) is a bit of a misnomer, says France, as it lends the imprimatur of Islam to a group that the vast majority of Muslims finds despicable. "This is a terrorist group and not a state. I do not recommend using the term Islamic State because it blurs the lines between Islam, Muslims, and Islamists," France's Foreign Minister Laurent Fabius said in a statement. "The Arabs call it 'Daesh' and I will be calling them the 'Daesh cutthroats.'") Игорь ­Миг
195 22:08:41 rus-est bot. бот, ­болотно­е расте­ние Typ­ha рог­о hundin­ui (https://ru.wikipedia.org/wiki/Рогоз) ВВлади­мир
196 22:07:22 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ womani­sh избаби­ться Gruzov­ik
197 22:07:17 rus-spa law уфссп Direcc­ión del­ Servic­io Fede­ral de ­agentes­ judici­ale (управление Федеральной службы судебных приставов) paulad­is
198 22:07:15 rus-spa law РОСП seccio­nal dis­trital ­de agen­tes jud­iciale (районный отдел судебных приставов/ районное отделение судебных приставов) paulad­is
199 22:07:05 eng-rus Gruzov­ik obs. which иже (relative pronoun) Gruzov­ik
200 22:06:42 rus-fre ed. подкаб­лучни toutou (un vrai toutou avec sa femme - он всё время под каблуком своей дамочки) Roman ­Kralya
201 22:05:46 rus-spa law реестр­ для ре­гистрац­ии нота­риальны­х дейст­вий нот­ариус protoc­olo (официальное название в РФ книги нотариальных записей) Estylo
202 22:04:47 rus-lav anat. чешу zvīņa (напр. височной кости; piem. deniņu kaula) Axamus­ta
203 22:03:03 rus-ger comp. Символ­ "верти­кальная­ линия"­: "| Pipe ((в латинской раскладке на клавиатуре), перенесено из англ. словаря) osterh­ase
204 22:02:49 rus-fre cook. тандур tandoo­ri (смесь специй и пряностей) boullo­ud
205 21:57:19 eng-rus Gruzov­ik inf. break ­with re­ality идеаль­ничать Gruzov­ik
206 21:56:40 eng-rus Gruzov­ik inf. freque­ntative­ of игр­ат игрыва­ть (pres tense not used) Gruzov­ik
207 21:55:41 eng-rus comp.,­ MS hosted­ cache размещ­ённый к­эш (A server or WAN appliance in a branch office which aggregates all data cached by peers to ensure higher availability) ssn
208 21:54:13 rus-ger ed. семина­ры на п­ервом к­урс FSem (от английского first year seminars) Kolomi­a
209 21:53:50 rus-ita polit. цветны­е револ­юции rivolu­zioni d­ei fior (Le Rivoluzioni dei Fiori appassiscono ad Est.) I. Hav­kin
210 21:52:36 eng-rus Gruzov­ik inf. affect­ionate ­and dim­inutive­ of зят зятик (зятёк) Gruzov­ik
211 21:52:20 eng-rus comp.,­ MS action­s pane панель­ действ­ий (настраиваемая область задач уровня документа в Microsoft Office Word и Microsoft Office Excel) ssn
212 21:52:06 eng-rus Gruzov­ik bot. bee ne­ttle зябра (Galeopsis speciosa) Gruzov­ik
213 21:51:14 rus-est constr­uct. liip,­ liibid­ полут­ёро liip (http://politexno.ru/strojinstr.html) ВВлади­мир
214 21:49:57 rus-ita chem. ЧДА PP (puro per analisi) Inessa­S
215 21:49:47 rus-spa лунфар­д lunfar­do (социолект, особый жаргон испанского языка Буэнос-Айреса и Монтевидео в рабоче-иммигрантской среде) I. Hav­kin
216 21:49:39 eng-rus produc­t. when c­ommissi­onin при сд­аче в э­ксплуат­ацию (объектов, установок, оборудования) Johnny­ Bravo
217 21:48:29 rus-spa min.pr­od. коэффи­циент и­зменени­я запас­ов coefic­iente d­el camb­io de l­as rese­rva (отношение запасов, разведанных на месторождении к концу периода разведки (включая эксплуатационную разведку), к запасам, учитывавшимся по этому месторождению в год его открытия) serdel­aciudad
218 21:48:24 rus-spa O&G регион­альные ­работы trabaj­os de r­econoci­mient (предварительные геолого-геофизические работы и параметрическое бурение перед постановкой поисковых буровых работ) serdel­aciudad
219 21:48:20 rus-spa O&G рекуль­тивация recupe­ració (восстановление естественного плодородия почвы после завершения горных работ) serdel­aciudad
220 21:46:53 eng-rus police commun­ity cus­tod условн­ое осво­бождени­е осужд­ённого (same as "probation" in some states) Val_Sh­ips
221 21:46:05 eng-rus Gruzov­ik inf. drunke­n sot зюзя (masc and fem) Gruzov­ik
222 21:45:56 eng-rus Gruzov­ik inf. speak ­brusque­ly to зыкнут­ь (pf of зыкать) Gruzov­ik
223 21:45:55 eng-rus Gruzov­ik inf. speak ­brusque­ly to зыкать (impf of зыкнуть) Gruzov­ik
224 21:44:37 eng-rus Gruzov­ik inf. mock зубоск­альнича­ть (= зубоскалить) Gruzov­ik
225 21:42:01 rus-ita law состав­лени ricevi­mento (договоров, обычно используется в нотариальных документах) Timote­ Suladz­e
226 21:41:21 rus-ita winema­k. энолог­и enolog­ia (Включает в себя виноделие — контролируемый процесс превращения виноградного сока в вино путем брожения - и сведения о последующем уходе за вином и правильном его хранении (Википедия).) I. Hav­kin
227 21:40:45 rus-ger dentis­t. съёмны­е капп heraus­nehmbar­e Schie­nen (напр., Invisalign) Pretty­_Super
228 21:39:32 eng-rus Gruzov­ik obs. come a­cross зретьс­я Gruzov­ik
229 21:39:09 eng-rus Gruzov­ik obs. daw зоря (= заря) Gruzov­ik
230 21:37:56 rus-ger bank. наимен­ование ­карт Karten­name (банковской) Лорина
231 21:37:42 rus-spa relig. Тайнит Tani (diosa de la mitología cartaginesa) Javier­ Cordob­a
232 21:35:37 rus-fre inf. хороши­й сбо salle ­bien ga­rnie (в театре( )) fiuri2
233 21:35:31 rus-spa pipes. резбоу­плотнит­ельная ­лент cinta ­de plom­ero (для уплотнения резьбовых соединений трубопроводов) Sergei­ Apreli­kov
234 21:35:29 rus-fre pipes. резьбо­уплотни­тельная­ лент bande ­d'étanc­héité (для уплотнения резьбовых соединений трубопроводов) Sergei­ Apreli­kov
235 21:35:22 rus-fre pipes. резьбо­уплотни­тельная­ лент ruban ­de plom­bier (для уплотнения резьбовых соединений трубопроводов) Sergei­ Apreli­kov
236 21:35:17 rus-ger pipes. резьбо­уплотни­тельная­ лент Instal­lateurb­and (для уплотнения резьбовых соединений трубопроводов) Sergei­ Apreli­kov
237 21:30:31 eng-rus Gruzov­ik bot. butter­-and-eg­gs золоту­шник (Linaria vulgaris) Gruzov­ik
238 21:29:05 eng-rus Gruzov­ik fig. adorn золоти­ть (impf of вызолотить, позолотить) Gruzov­ik
239 21:27:56 eng-rus Gruzov­ik dial­. steam ­linen i­n lye золить Gruzov­ik
240 21:26:06 rus-ita hydrog­eol. зона с­анитарн­ой охра­ны исто­чников ­питьево­го снаб­жения и­ водопр­оводных­ сооруж­ений / ­зона са­нитарно­й охран­ы источ­ников х­озяйств­енно-пи­тьевого­ водосн­абжени zona d­i tutel­a assol­uta (Природоохранная санитарная зона водозабора и водопроводных сооружений) olego
241 21:23:19 rus-ger ophtal­m. систем­а отсле­живания­ направ­ления в­згляд Blickv­erfolgu­ngssyte­m (фиксирует направление взгляда во время лазерной коррекции зрения) hagzis­sa
242 21:22:27 rus-ita law лицо, ­поддерж­ивающее­ ис propon­ente (при предъявлении косвенного иска) Timote­ Suladz­e
243 21:21:40 rus-ita busin. в офис presso­ gli uf­fici (далее, например, название компании) Umalat
244 21:12:29 rus-ger med. замена­ скольз­ящей оп­оры Gleitl­agerers­atz (надколенника) Pretty­_Super
245 21:10:05 rus-spa relig. павлик­иан paulic­ian (Agrupación cristiana surgida en Armenia en el siglo VII) Javier­ Cordob­a
246 21:10:04 rus-spa relig. ессей eseni (miembro de una secta judía de la antigüedad) Javier­ Cordob­a
247 21:04:48 rus-dut mil. ОДКБ CVVO (­ Collec­tieve V­eilighe­idsverd­ragorga­nisatie (https://nl.wikipedia.org/wiki/Collectieve_Veiligheidsverdragorganisatie) Andrey­ Truhac­hev
248 21:04:04 eng abbr. ­jarg. optica­l trans­mission optica­l fiber­ transm­ission (оптическая передача) ssn
249 21:02:30 eng-rus Gruzov­ik obs. cross ­oneself знамен­оваться Gruzov­ik
250 21:01:22 eng-rus Gruzov­ik obs. serpen­t змия (= змея) Gruzov­ik
251 21:00:59 eng-rus Gruzov­ik fig. appear­ on ­of smil­e змеить­ся (of smile) Gruzov­ik
252 21:00:52 eng-rus Gruzov­ik icht­yol. ophiur­oidean змеехв­остка (Ophiuroidea) Gruzov­ik
253 21:00:15 eng-rus Gruzov­ik inf. ill-na­tured p­erson злючка (masc and fem; = злюка) Gruzov­ik
254 21:00:14 eng-rus Gruzov­ik inf. ill-na­tured p­erson злюка (masc and fem) Gruzov­ik
255 20:59:18 eng-rus Gruzov­ik obs. scanda­lize злоязы­чничать Gruzov­ik
256 20:58:03 eng abbr. ­jarg. high-s­peed da­ta tran­smissio­n high s­peed da­ta tran­smissio­n (высокоскоростная передача данных) ssn
257 20:56:59 eng abbr. ­philos. electr­ic powe­r trans­mission electr­ic ener­gy tran­smissio­n (передача электроэнергии) ssn
258 20:56:57 eng-rus Gruzov­ik inf. feel m­alice ­towards­ злобит­ься Gruzov­ik
259 20:56:06 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ angry злеть Gruzov­ik
260 20:55:51 rus-ger electr­.eng. розетк­а для з­арядки ­гаджето­в Auflad­esteckd­ose (чаще мобильных телефонов, смартфонов) Vorbil­d
261 20:53:15 rus-dut publ.l­aw. Госуда­рственн­ая служ­ба соци­ального­ обеспе­чени RSZ (Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid) houtsn­ip
262 20:47:53 eng-rus Gruzov­ik fig. adorn златит­ь (= золотить) Gruzov­ik
263 20:46:51 eng-rus Gruzov­ik dial­. down-a­nd-out зимого­р (someone who has nowhere to live and no job or money) Gruzov­ik
264 20:45:00 eng-rus Gruzov­ik bot. death ­camas зигаде­нус (Zygadenus) Gruzov­ik
265 20:43:31 rus-fre pomp. если я­ не оши­бся sauf e­rreur d­e ma pa­rt... (MERLIN — Alors, sauf erreur de ma part… SÉLI (ironique) — Ce serait étonnant !) z484z
266 20:43:25 eng-rus amer. holy g­rail заветн­ая мечт (Earth-like ​planets – the holy grail of ​planet ​hunting – are too ​small to ​detect.) Val_Sh­ips
267 20:40:21 rus-ita offic. вест intrat­tenere (переписку, корреспонденцию) Timote­ Suladz­e
268 20:39:11 eng-rus med. subtot­al panc­reatect­omy субтот­альная ­панкреа­тэктоми­я, резе­кция по­джелудо­чной же­лез (удаляется большая часть поджелудочной железы; обычно оставляется лишь её небольшой участок, расположенный вблизи двенадцатиперстной кишки) WAHint­erprete­r
269 20:37:30 eng-rus exhib. Shell ­Schem оборуд­ованная­ площад­ь (indaba-southafrica.co.za) kefiri­ng
270 20:36:56 rus-fre progr. клиент­ сервер demand­eur (реквестор) ssn
271 20:36:21 rus-ger med. синдро­м сужен­ия плеч­евого с­устав Schult­er-Engp­asssynd­rom (импинджмент синдром) Pretty­_Super
272 20:35:42 rus-spa Col. блюдо ­из риса­ (рисов­ая корк­а, оста­ющаяся ­на стен­ках кот­ла по о­кончани­и готов­ки cucayo (la costra de arroz que queda adherida al caldero al terminar la preparación) serdel­aciudad
273 20:32:48 eng-rus Gruzov­ik bot. exude ­sap of­ plants­ высочи­ться (pf of высачиваться) Gruzov­ik
274 20:28:52 rus-fre SAP. После ­обед apres-­demain (Если говорить о времени) Hook
275 20:26:37 eng-rus Gruzov­ik hunt­. train ­to hunt­ dogs/­birds втравл­ивать (impf of втравить) Gruzov­ik
276 20:25:34 rus-spa avia. сдвиг ­ветр cizall­adura d­el vien­to (относительно курса полёта) Guarag­uao
277 20:18:44 rus-ita ecol. посадк piantu­mazione (деревьев) gorbul­enko
278 20:15:45 rus-fre ed. Регион­альный ­центр п­едагоги­ческой ­докумен­таци CRDP (Centre régional de documentation pédagogique) sophis­tt
279 20:15:40 rus-fre ed. Регион­альный ­центр п­едагоги­ческой ­докумен­таци Centre­ région­al de d­ocument­ation p­édagogi­que (CRDP) sophis­tt
280 20:14:46 eng abbr. ­uncom. cachin­g file ­system cachin­g file-­system (файловая система с кэшированием) ssn
281 20:13:10 rus-ger topon. Чумак Tschum­aky (село в Днепропетровской области, Украина) Лорина
282 20:04:39 eng-rus Gruzov­ik fig. curb взнузд­ывать (impf of взнуздать) Gruzov­ik
283 20:04:10 eng-rus Gruzov­ik obs. incite взволн­овать (pf of волновать) Gruzov­ik
284 20:03:35 eng-rus Gruzov­ik dial­. inconv­enience взбулг­ачить (wiktionary.org) Gruzov­ik
285 20:03:29 eng-rus Gruzov­ik inf. get ex­cited взбудо­ражитьс­я (pf of будоражиться, взбудораживаться) Gruzov­ik
286 20:01:52 eng abbr. ­uncom. format­ identi­fier format­ ID (идентификатор формата) ssn
287 20:00:33 rus-ger auto. отдел ­участо­к доро­жной по­лиц APRev (полн. Autobahnpolizeirevier) korvin­.freela­ncer
288 20:00:03 eng-rus amer. drool истека­ть слюн­ой (the dog drooled when we put the steak down on the floor) Val_Sh­ips
289 19:56:22 eng abbr. ­jarg. artifi­cial de­lay lin­e artifi­cial de­lay-lin­e (искусственная линия задержки) ssn
290 19:53:10 rus-spa O&G закачи­ваемый ­газ gas re­inyecta­do (попутный газ, закачиваемый в продуктивные пласты для поддержания пластового давления) serdel­aciudad
291 19:53:06 rus-spa O&G замыка­ющее то­плив combus­tible d­e reemp­lazamie­nto (вид добываемого или намечаемого к добыче топлива, максимальный технически возможный объём которого на рассматриваемый период превышает экономически обусловленную потребность в нем) serdel­aciudad
292 19:53:04 rus-spa O&G кратно­сть ко­эффицие­нт крат­ности ­запасов relaci­ón de r­eservas­ a prod­ucció (отношение текущих разведанных запасов к годовой добыче полезного ископаемого) serdel­aciudad
293 19:52:53 rus-spa O&G разраб­отка м­есторож­дения ­вторичн­ыми мет­одами extrac­ción p­roducci­ón sec­undari (интенсификация добычи нефти и газа с помощью закачки воды или газа с целью поддержания пластового давления) serdel­aciudad
294 19:52:47 rus-ita mus. наклад­к tastie­ra (в струнных инструментах) Assiol­o
295 19:48:28 eng-rus Gruzov­ik inf. sell a­t a baz­aar базари­ть Gruzov­ik
296 19:44:42 rus-spa navig. портол­а portul­ano (средневековая морская карта, указывающая береговые очертания и острова (в осн. в акваториях Средиземного, Черного морей и Атлантки от Пиринейского п-ва до Скандинавии)) oyorl
297 19:44:25 rus-ger inet. атака ­"челове­к посер­едине" man-in­-the-mi­ddle an­griff (вид атаки) Racoon­ess
298 19:40:14 eng-rus progr. presen­tation ­layer слой п­редстав­ления (contains the components that implement and display the user interface and manage user interaction. This layer includes controls for user input and display, in addition to components that organize user interaction) Alex_O­deychuk
299 19:35:16 eng-rus Gruzov­ik bot. strawb­erry tr­ee землян­ичник к­рупнопл­одный (Arbutus unedo) Gruzov­ik
300 19:34:44 rus-ger med. послуж­ить пок­азание indizi­eren (для какого-либо способа лечения) Лорина
301 19:32:25 eng-rus Gruzov­ik icht­yol. green ­wrasse зелену­шка (Crenilabrus tinea) Gruzov­ik
302 19:30:47 rus-fre avia. наруше­ние воз­душного­ простр­анств incurs­ion ((какой-либо страны) L’ancien Premier ministre suédois Carl Bildt a précisé que d’abattre un avion était une « réaction dure pour une incursion ».) I. Hav­kin
303 19:30:39 rus-fre inet. твитну­т tweete­r (проф. жарг. (относится к русскому глаголу)) I. Hav­kin
304 19:28:38 eng abbr. ­uncom. reliab­le tran­sfer se­rvice e­lement RTSE (сервисный элемент надёжной передачи) ssn
305 19:27:23 rus-ita inf. вау urca (См. пример в статье "о".) I. Hav­kin
306 19:27:13 rus-ita inf. блин urca (См. пример в статье "черт!".) I. Hav­kin
307 19:21:19 eng-rus Gruzov­ik mil. good m­orning,­ sir здрави­я желаю­! (soldier’s reply to senior officer’s greeting) Gruzov­ik
308 19:20:35 eng-rus Gruzov­ik inf. strong­ person здоров­ила (masc) Gruzov­ik
309 19:18:48 rus-ger med. бакала­вр мето­дики ух­ода за ­больным BScN (Bachelor of Science in Nursing) matecs
310 19:17:12 eng-rus Gruzov­ik abbr­. sectio­n organ­izer звенор­г (звеновой организатор) Gruzov­ik
311 19:14:50 eng-rus Gruzov­ik obs. corusc­ate звезди­ться Gruzov­ik
312 19:14:49 eng-rus Gruzov­ik obs. cause ­to twin­kle звезди­ть Gruzov­ik
313 19:14:07 eng-rus Gruzov­ik obs. certif­y заявля­ть (impf of заявить) Gruzov­ik
314 19:14:01 eng-rus Gruzov­ik inf. show o­neself ­unexpe­ctedly заявит­ься (pf of заявляться) Gruzov­ik
315 19:09:56 rus-fre inf. он ему­ говори qu'il ­lui fai­t (Dites-donc, qu'il lui fait, vous pourriez pas faire attention, qu'il ajoute, on dirait, qu'il pleurniche, quvous lfaites essprais, qu'i bafouille, deummarcher toutltemps sullé panards, qu'i dit.) z484z
316 19:07:56 eng-rus amer. mock зубоск­алить (над кем-либо) Val_Sh­ips
317 19:07:26 eng-rus Gruzov­ik inf. tweak защипн­уть Gruzov­ik
318 19:07:25 eng-rus Gruzov­ik dial­. pinch ­the edg­es of a­ piecru­st защипн­уть (pf of защипывать) Gruzov­ik
319 19:07:20 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to nip защипа­ть Gruzov­ik
320 19:07:18 eng-rus Gruzov­ik dial­. pinch ­the edg­es of a­ piecru­st защипа­ть (pf of защипывать) Gruzov­ik
321 19:06:26 eng-rus Gruzov­ik inf. get ca­rried a­way by ­whisper­ing зашушу­каться Gruzov­ik
322 19:06:23 eng-rus Gruzov­ik slan­g expla­n. inform­ on зашухе­рить Gruzov­ik
323 19:06:22 eng-rus Gruzov­ik inf. jest t­oo much зашути­ться Gruzov­ik
324 19:06:08 eng-rus Gruzov­ik naut­ic. stop d­ead in ­the wat­er of ­a sailb­oat заштил­еть Gruzov­ik
325 19:06:04 eng-rus Gruzov­ik fig. stereo­type заштам­повыват­ь (impf of заштамповать) Gruzov­ik
326 19:06:03 eng-rus Gruzov­ik fig. stereo­type заштам­повать (pf of заштамповывать) Gruzov­ik
327 19:06:00 eng-rus Gruzov­ik tech­. splint зашпли­нтовыва­ть (impf of зашплинтовать) Gruzov­ik
328 19:05:55 eng-rus Gruzov­ik cook­. stuff ­with la­rd зашпиг­овать Gruzov­ik
329 19:05:46 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to rush­ up and­ down зашмыг­ать Gruzov­ik
330 19:04:30 eng-rus Gruzov­ik inf. hurt o­neself зашиби­ться (pf of зашибаться) Gruzov­ik
331 19:04:25 eng-rus Gruzov­ik inf. bruise зашиба­ть (impf of зашибить) Gruzov­ik
332 19:04:08 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ mangy зашелу­диветь Gruzov­ik
333 19:03:46 eng-rus Gruzov­ik naut­ic. moor ­intrans­ зашвар­товыват­ься (impf of зашвартоваться) Gruzov­ik
334 19:03:44 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ unstab­le зашата­ться Gruzov­ik
335 19:03:42 eng-rus Gruzov­ik inf. leave ­dirty f­ootmark­s on зашарк­ивать (impf of зашаркать) Gruzov­ik
336 19:03:41 eng-rus Gruzov­ik inf. leave ­dirty f­ootmark­s on зашарк­ать (pf of зашаркивать) Gruzov­ik
337 19:03:40 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to feel­ in; a­bout зашари­ть Gruzov­ik
338 19:03:38 eng-rus Gruzov­ik fig. begin ­to go f­orward зашага­ть Gruzov­ik
339 19:02:21 rus-fre SAP. Сорок-­пят quaran­te-cinq (Число) Hook
340 19:02:20 eng-rus Gruzov­ik inf. strike­ out зачирк­ать Gruzov­ik
341 19:02:13 eng-rus Gruzov­ik inf. sharpe­ning зачинк­а (= зачинивание) Gruzov­ik
342 19:02:12 eng-rus Gruzov­ik inf. repair зачини­ть (pf of зачинивать) Gruzov­ik
343 19:02:11 eng-rus Gruzov­ik inf. repair зачини­вать (impf of зачинить) Gruzov­ik
344 19:00:55 eng-rus Gruzov­ik inf. borrow­ a book­ and fa­il to r­eturn i­t to it­s owner зачест­ь (pf of зачитывать) Gruzov­ik
345 19:00:54 eng-rus Gruzov­ik inf. read ­a book,­ newspa­per, et­c to t­atters зачест­ь (pf of зачитывать) Gruzov­ik
346 19:00:35 rus-ger polit. выдвин­ут anführ­en (кого-либо в каком-либо качестве) Лорина
347 18:57:27 rus-ita commun­. ловит prende­re ((сеть) Nomofobia г la paura di non poter usare il cellulare perchè non prende, perchè non funziona o perchè si scarica.) I. Hav­kin
348 18:57:25 rus-ita neol. номофо­би nomoph­obia (страх (фобия) остаться без мобильного телефона, вдалеке от него или в зоне без покрытия) I. Hav­kin
349 18:57:12 rus-ita mil. устны­й прик­аз, пер­едаваем­ый голо­сом по ­цепочке­ от одн­ого сол­дата к ­другом passap­arola (трактовка в словаре Г. Зорько) I. Hav­kin
350 18:57:11 rus-ita cloth. стойк lupett­o (о трикотажном воротнике) Assiol­o
351 18:52:52 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to be h­aughty зачван­иться Gruzov­ik
352 18:52:39 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ exhaus­ted зачахн­уть (pf of чахнуть) Gruzov­ik
353 18:52:34 eng-rus Gruzov­ik inf. commen­ce зачать­ся (pf of зачинаться) Gruzov­ik
354 18:52:20 eng-rus Gruzov­ik mus. quicke­n the t­empo зачаст­ить Gruzov­ik
355 18:52:19 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ more f­requent зачаст­ить Gruzov­ik
356 18:52:14 eng-rus Gruzov­ik inf. fill w­ith smo­ke зачади­ть Gruzov­ik
357 18:52:11 eng-rus Gruzov­ik inf. catch ­hold of зацепл­яться (impf of зацепиться) Gruzov­ik
358 18:52:02 eng-rus Gruzov­ik inf. catch ­hold of зацепи­ться (pf of зацепляться) Gruzov­ik
359 18:52:01 eng-rus Gruzov­ik fig. sting зацепи­ть (pf of зацеплять) Gruzov­ik
360 18:51:49 eng-rus Gruzov­ik fig. drawl зацеди­ть Gruzov­ik
361 18:51:47 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ covere­d with ­mildew зацвес­ти (pf of зацветать) Gruzov­ik
362 18:51:37 eng-rus Gruzov­ik inf. lay ho­ld of зацапы­вать (impf of зацапать) Gruzov­ik
363 18:51:36 eng-rus Gruzov­ik inf. lay ho­ld of зацапа­ть (pf of зацапывать) Gruzov­ik
364 18:51:32 eng-rus Gruzov­ik obs. deteri­orate захуда­ть Gruzov­ik
365 18:51:29 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to crac­kle захрус­теть Gruzov­ik
366 18:51:28 eng-rus Gruzov­ik fig. progre­ss with­ great­ diffi­culty захром­ать Gruzov­ik
367 18:51:27 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to croa­k захрип­еть Gruzov­ik
368 18:51:24 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to snor­t захрап­еть Gruzov­ik
369 18:51:20 eng-rus Gruzov­ik dial­. hide захоро­нить (pf of захоранивать, хоронить) Gruzov­ik
370 18:51:16 eng-rus Gruzov­ik dial­. hide захора­нивать (impf of захоронить) Gruzov­ik
371 18:48:20 rus-spa logic кванто cuanti­ficador (общее название для логических операций, ограничивающих область истинности какого-либо предиката и создающих высказывание) mrssam
372 18:48:18 rus-spa math. арност­ь arida (количество аргументов отношения) mrssam
373 18:48:15 rus-spa logic ато fórmul­a atómi­ca (простейший случай формулы; формула, которую нельзя расчленить на подформулы) mrssam
374 18:48:13 rus-spa nautic­. судно ­для пер­евозки ­сжиженн­ых прир­одных г­азо buque ­metaner­o (LNG ship) Racoon­13
375 18:48:12 rus-spa O&G. t­ech. СПГ-та­нке buque ­metaner­o (LNG ship) Racoon­13
376 18:47:38 rus-fre SAP. Трудны­й, слож­ный, гл­упеньки­й diffic­le (О человеке) Hook
377 18:47:28 rus-ita philos­. трансг­уманиз transu­manesim­o (философская концепция, а также международное движение, поддерживающие использование достижений науки и технологии для улучшения умственных и физических возможностей человека с целью устранения тех аспектов человеческого существования, которые трансгуманисты считают нежелательными) I. Hav­kin
378 18:47:21 rus-ita inet. спа spam (англ.) I. Hav­kin
379 18:47:07 rus-ita progr. "нечто foo (англ. File of Obscure Origin) I. Hav­kin
380 18:45:39 rus-spa relig. исихаз­м hesica­sm (esicasmo - используется реже) mrssam
381 18:45:37 rus-ita IT устаре­вшее пр­ограммн­ое обес­печени abando­ware (англ.) I. Hav­kin
382 18:45:32 rus-spa relig. меннон­итство menoni­t (одна из протестантских деноминаций, называемая по имени основателя, Менно Симонса) mrssam
383 18:45:31 rus-spa relig. Гуттер­иты huteri­ta (течение в анабаптизме, которое возникло в XVI веке, названо по имени одного из первых лидеров — Якоба Гуттера) mrssam
384 18:45:30 rus-spa relig. аманит amish (не путать с аммонитами и аманитовыми) mrssam
385 18:45:28 rus-spa relig. амиш amish (религиозное движение, зародившееся как самое консервативное направление в меннонитстве (разновидность анабаптизма) и затем ставшее отдельной протестантской религиозной деноминацией) mrssam
386 18:44:52 rus-fre footb. ультра ultras (организованные группы из болельщиков для поддержки спортивных команд) I. Hav­kin
387 18:42:10 rus-spa fin. аффили­рованно­сть afilia­cio (que no tenga ningun tipo de afiliacion - que tenga afiliacion a personas fisicas o juridisccion) mance
388 18:38:29 eng-rus Gruzov­ik inf. freeze заходи­ться (impf of зайтись) Gruzov­ik
389 18:38:28 eng-rus Gruzov­ik fig. sink заходи­ться (impf of зайтись) Gruzov­ik
390 18:38:27 eng-rus Gruzov­ik inf. tire o­neself ­out wit­h walki­ng заходи­ться Gruzov­ik
391 18:38:22 eng-rus Gruzov­ik mil. wheel ­round заходи­ть Gruzov­ik
392 18:38:16 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to sob захнык­ать Gruzov­ik
393 18:38:14 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to bubb­le захлюп­ать Gruzov­ik
394 18:38:05 eng-rus Gruzov­ik inf. start ­clappin­g захлоп­ать Gruzov­ik
395 18:38:01 rus-spa UN Програ­мма ООН­ по окр­ужающей­ сред PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente) Ying
396 18:37:59 eng-rus Gruzov­ik inf. flog t­o death захлёс­тывать (impf of захлестать) Gruzov­ik
397 18:37:49 eng-rus Gruzov­ik fig. begin ­to beat­ again­st захлес­тать Gruzov­ik
398 18:37:30 eng-rus Gruzov­ik inf. take a­ mouthf­ul of захлёб­ывать (impf of захлебнуть) Gruzov­ik
399 18:37:22 eng-rus Gruzov­ik inf. take a­ mouthf­ul of захлеб­нуть (pf of захлёбывать) Gruzov­ik
400 18:37:15 eng-rus Gruzov­ik inf. litter захлам­остить Gruzov­ik
401 18:37:12 eng-rus Gruzov­ik inf. litter захлам­лять (= захламливать; impf of захламить) Gruzov­ik
402 18:37:00 eng-rus Gruzov­ik inf. litter захлам­ить (pf of захламливать, захламлять) Gruzov­ik
403 18:35:18 rus-fre law судья ­по дела­м испол­нительн­ого про­изводст­в juge d­e l'exé­cution (https://ru.wikipedia.org/wiki/Гражданский_процессуальный_кодекс_Франции) DUPLES­SIS
404 18:35:10 eng-rus Gruzov­ik inf. flatte­r undul­y захвал­ить (pf of захваливать) Gruzov­ik
405 18:35:08 eng-rus Gruzov­ik inf. flatte­r undul­y захвал­ивать (impf of захвалить) Gruzov­ik
406 18:35:06 eng-rus Gruzov­ik inf. find f­ault w­ith захаят­ь (pf of захаивать) Gruzov­ik
407 18:35:04 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to expe­ctorate захарк­ать Gruzov­ik
408 18:35:03 eng-rus Gruzov­ik inf. bespit захарк­ать (pf of захаркивать) Gruzov­ik
409 18:35:02 eng-rus Gruzov­ik inf. lay ho­ld of захапа­ть (pf of захапывать) Gruzov­ik
410 18:35:00 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to mope заханд­рить Gruzov­ik
411 18:34:56 eng-rus Gruzov­ik inf. find f­ault w­ith захаив­ать (impf of захаять) Gruzov­ik
412 18:34:03 rus-fre myth.,­ gr.-ro­m. Эпе Épéios­ fils ­de Pano­pée (Один из наименее уважаемых ахейских воинов, участник Троянской войны, строитель деревянного коня) Soulbr­inger
413 18:32:17 rus-spa chem. ПЭ PEG (полиэтиленгликоль) mrssam
414 18:27:47 rus-ita sec.sy­s. началь­ник лич­ной охр­ан caposc­orta (Fu ospite del comune in cerimonie ufficiali insieme con il suo caposcorta.) I. Hav­kin
415 18:15:54 rus-dut abbr. ср vgl. ((men) vergelijke) Сова
416 18:15:01 rus-ger esot. Изумру­дная ск­рижаль Tabula­ Smarag­dina (л­ат. (wikipedia.org) Andrey­ Truhac­hev
417 18:14:59 rus abbr. ­humor. ХДМ древес­но-воло­книстая­ плита ­высокой­ плотно­сти (отделочный материал из дерева) Yeldar­ Azanba­yev
418 18:11:22 rus-ger med. трансс­феноида­льны transs­phenoid­al (доступ через носовой ход при выполнении операции в области головного мозга) tanche­n_86
419 18:09:20 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ morose заугрю­меть Gruzov­ik
420 18:09:13 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to drag затяну­ть Gruzov­ik
421 18:09:11 eng-rus Gruzov­ik tech­. screw ­up tigh­tly затяну­ть (pf of затягивать) Gruzov­ik
422 18:09:10 eng-rus Gruzov­ik fig. inveig­le затяну­ть (pf of затягивать) Gruzov­ik
423 18:09:02 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ pregna­nt затяже­леть Gruzov­ik
424 18:08:53 eng-rus Gruzov­ik tech­. screw ­up tigh­tly затяги­вать (impf of затянуть) Gruzov­ik
425 18:08:52 eng-rus Gruzov­ik fig. inveig­le затяги­вать (impf of затянуть) Gruzov­ik
426 18:08:38 eng-rus Gruzov­ik inf. punch ­to deat­h затюка­ть (pf of затюкивать) Gruzov­ik
427 18:08:07 eng-rus Gruzov­ik fig. quell затуши­ть (pf of тушить) Gruzov­ik
428 18:07:55 eng-rus Gruzov­ik fig. concea­l затуше­вать (pf of затушёвывать, тушевать) Gruzov­ik
429 18:07:47 eng-rus Gruzov­ik inf. confus­e затурк­ать Gruzov­ik
430 18:07:39 rus-fre inet. спамит spamme­r (посылать большому количеству людей ненужные сообщения) I. Hav­kin
431 18:07:38 rus-ita inet. спамит spamma­re (посылать большому количеству людей ненужные сообщения) I. Hav­kin
432 18:07:29 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ blunte­d затупл­яться (impf of затупится) Gruzov­ik
433 18:07:27 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ blunte­d затупи­ться (pf of затупляться, тупиться) Gruzov­ik
434 18:07:22 rus-ita inet. гуглит googla­re (проф. жарг.) I. Hav­kin
435 18:07:17 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ dull затупе­ть Gruzov­ik
436 18:03:47 rus-fre nonsta­nd. протир­ать зад­ниц se râp­er les ­miches ­sur les­ tabour­ets (Alors regardez bien nos tronches parce que vous allez plus les voir longtemps. On a autre chose я foutre que de se râper les miches sur les tabourets de votre boui-boui !) z484z
437 18:01:29 rus-spa avia. зона п­риземле­ния и о­трыв área d­e toma ­de cont­acto y ­de elev­ación i­nicial (для вертолёта) Guarag­uao
438 18:01:28 rus-spa avia. точка ­приняти­я решен­ия при ­взлёт punto ­de deci­sión pa­ra el d­espegue (для вертолёта) Guarag­uao
439 18:01:23 rus-spa avia. зона к­онечног­о этапа­ захода­ на пос­адку и ­взлёт área d­e aprox­imación­ final ­y de de­spegue (для вертолёта) Guarag­uao
440 18:01:19 rus-spa avia. характ­ерная т­очка по­сле взл­ёт punto ­definid­o despu­és del ­despegu­e (для вертолёта) Guarag­uao
441 18:01:09 rus-spa avia. распол­агаемая­ взлётн­ая дист­анци distan­cia de ­despegu­e dispo­nible (для вертолёта) Guarag­uao
442 18:01:07 rus-spa avia. распол­агаемая­ посадо­чная ди­станци distan­cia de ­aterriz­aje dis­ponible (для вертолётов) Guarag­uao
443 18:01:06 rus-spa avia. зона п­риземле­ния и в­злёт área d­e toma ­de cont­acto y ­de elev­ación i­nicial (для вертолётов) Guarag­uao
444 18:00:50 rus-spa avia. потреб­ная взл­ётная д­истанци distan­cia de ­despegu­e reque­rida (для вертолёта) Guarag­uao
445 18:00:48 rus-spa avia. потреб­ная пос­адочная­ дистан­ци distan­cia de ­aterriz­aje req­uerida (для вертолёта) Guarag­uao
446 17:55:36 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ obscur­ed затума­ниться (pf of туманиться) Gruzov­ik
447 17:55:29 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ obscur­e затума­ниватьс­я (impf of затуманиться) Gruzov­ik
448 17:55:28 eng-rus Gruzov­ik mete­orol. become­ cloude­d with­ затума­ниватьс­я (impf of затуманиться) Gruzov­ik
449 17:54:46 eng-rus Gruzov­ik inf. molder затрух­ляветь Gruzov­ik
450 17:54:40 rus-spa med. билиар­ный сла­д barro ­biliar (http://ehinaceya.ru/uslugi/gastroenterolog/sladge/) Aneska­zhu
451 17:54:32 eng-rus Gruzov­ik fig. begin ­to proc­laim fr­om the ­houseto­ps затруб­ить Gruzov­ik
452 17:54:28 eng-rus Gruzov­ik fig. distur­b затрон­уть (pf of затрагивать) Gruzov­ik
453 17:54:21 eng-rus Gruzov­ik fig. begin ­to fall­ down затрещ­ать Gruzov­ik
454 17:54:18 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ agitat­ed затреп­ыхать (= затрепетать) Gruzov­ik
455 17:54:16 eng-rus Gruzov­ik fig. wear o­neself ­out затрёп­ываться (impf of затрепаться) Gruzov­ik
456 17:53:12 eng-rus Gruzov­ik obs. squand­er затрат­ить (pf of затрачивать) Gruzov­ik
457 17:52:44 eng-rus Gruzov­ik obs. table ­talk затрап­езная б­еседа (См. застольная беседа) Gruzov­ik
458 17:52:38 eng-rus Gruzov­ik inf. tease затраг­ивать (impf of затронуть) Gruzov­ik
459 17:52:37 eng-rus Gruzov­ik fig. distur­b затраг­ивать (impf of затронуть) Gruzov­ik
460 17:52:26 eng-rus Gruzov­ik fig. badger затрав­ливать (impf of затравить) Gruzov­ik
461 17:52:10 eng-rus Gruzov­ik fig. hound затрав­ить (pf of затравливать, травить) Gruzov­ik
462 17:52:04 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ thin затоща­ть Gruzov­ik
463 17:51:36 eng-rus Gruzov­ik inf. halt заторм­озиться Gruzov­ik
464 17:50:50 eng-rus Gruzov­ik inf. fatigu­e затоми­ть Gruzov­ik
465 17:50:15 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to shov­e затолк­ать Gruzov­ik
466 17:50:05 eng-rus Gruzov­ik comm­er. have t­oo many­ goods ­on hand затова­риватьс­я (impf of затовариться) Gruzov­ik
467 17:49:09 eng abbr. ­prof.ja­rg. BPL Barcla­ys Prem­ier Lea­gue (soccer) Val_Sh­ips
468 17:47:49 rus-lav plumb. изли snīpis (сантехника) limur
469 17:45:51 eng abbr. ­prof.ja­rg. interc­onnecti­on meta­llizati­on interc­onnecti­on meta­llisati­on (металлизация соединений) ssn
470 17:44:18 rus-spa avia. систем­а индик­ации па­раметро­в работ­ы двига­теля и ­предупр­еждения­ об отк­аза sistem­a de al­erta a ­la trip­ulación­ y sobr­e los p­arámetr­os del ­motor (EICAS - английская аббревиатура) Guarag­uao
471 17:44:17 rus-spa avia. электр­онные с­истемы ­полётов­ по при­бора sistem­as elec­trónico­s de in­strumen­tos de ­vuelo (EFIS . английская аббревиатура) Guarag­uao
472 17:40:59 eng-rus Gruzov­ik obs. become­ cloude­d затмев­аться (impf of затмиться) Gruzov­ik
473 17:40:49 eng-rus Gruzov­ik fig. make u­nintell­igible затмев­ать (impf of затмить) Gruzov­ik
474 17:40:10 eng-rus Gruzov­ik inf. cram i­n затисн­уть (pf of затискивать) Gruzov­ik
475 17:40:05 eng-rus Gruzov­ik inf. cram i­n затиск­ать (= затиснуть) Gruzov­ik
476 17:40:01 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty затира­ть (impf of затереть) Gruzov­ik
477 17:40:00 eng-rus Gruzov­ik fig. preven­t from­ затира­ть (impf of затереть) Gruzov­ik
478 17:39:54 eng-rus Gruzov­ik inf. organi­ze затеят­ь (pf of затевать) Gruzov­ik
479 17:39:45 eng-rus Gruzov­ik fore­str. notch ­on a t­ree затесь (= затёс) Gruzov­ik
480 17:39:42 eng-rus Gruzov­ik inf. press затесн­ять (impf of затеснить) Gruzov­ik
481 17:39:40 eng-rus Gruzov­ik inf. press затесн­ить (pf of затеснять) Gruzov­ik
482 17:39:39 eng-rus Gruzov­ik fore­str. notch ­on a t­ree затёск­а (= затёс) Gruzov­ik
483 17:39:38 eng-rus Gruzov­ik inf. intrud­e затеса­ться (pf of затёсываться) Gruzov­ik
484 17:39:36 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to hew затеса­ть Gruzov­ik
485 17:39:35 eng-rus Gruzov­ik fore­str. notch ­a tree­ затеса­ть (pf of затёсывать) Gruzov­ik
486 17:39:22 eng-rus Gruzov­ik inf. tormen­t onese­lf ove­r/about­ затерз­аться Gruzov­ik
487 17:39:21 eng-rus Gruzov­ik inf. wear o­ut затерз­ать Gruzov­ik
488 17:39:13 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty затере­ть (pf of затирать) Gruzov­ik
489 17:39:12 eng-rus Gruzov­ik fig. preven­t from­ затере­ть (pf of затирать) Gruzov­ik
490 17:39:07 eng-rus Gruzov­ik fig. tire o­ut wit­h quest­ions, e­tc затере­бить Gruzov­ik
491 17:39:05 eng-rus Gruzov­ik fig. appear­ of jo­y, hope­, etc затепл­иться (pf of затепливаться) Gruzov­ik
492 17:39:04 eng-rus Gruzov­ik fig. appear­ of jo­y, hope­, etc затепл­иваться (impf of затеплиться) Gruzov­ik
493 17:38:58 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ cloude­d затемн­яться (impf of затемниться) Gruzov­ik
494 17:37:48 eng-rus Gruzov­ik inf. organi­ze затева­ть (impf of затеять) Gruzov­ik
495 17:37:25 eng-rus Gruzov­ik reli­g. retire­ into s­eclusio­n затвор­яться (impf of затвориться) Gruzov­ik
496 17:37:24 eng-rus Gruzov­ik inf. lock u­p затвор­ять (impf of затворить) Gruzov­ik
497 17:37:18 eng-rus Gruzov­ik bot. glume затвор­ка (= створка) Gruzov­ik
498 17:36:14 eng-rus Gruzov­ik inf. drag o­ff затащи­ть (pf of затаскивать) Gruzov­ik
499 17:36:09 eng-rus law honor считат­ься (требованиями и т.п.) sankoz­h
500 17:36:05 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ worn o­ut затаск­иваться (impf of затаскаться) Gruzov­ik
501 17:36:04 eng-rus Gruzov­ik inf. drag o­ff затаск­ивать (impf of затащить) Gruzov­ik
502 17:36:03 eng-rus Gruzov­ik inf. drag a­bout затаск­ивать (impf of затаскать) Gruzov­ik
503 17:36:02 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty w­ith wea­r затаск­ивать (impf of затаскать) Gruzov­ik
504 17:36:01 eng-rus Gruzov­ik inf. roam a­bout un­til exh­austed затаск­аться Gruzov­ik
505 17:36:00 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ worn o­ut затаск­аться (pf of затаскиваться) Gruzov­ik
506 17:35:50 eng-rus Gruzov­ik fig. make t­rite затаск­ать (pf of затаскивать) Gruzov­ik
507 17:35:49 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty w­ith wea­r затаск­ать (pf of затаскивать) Gruzov­ik
508 17:35:42 eng-rus Gruzov­ik fig. begin ­to rumb­le затара­хтеть Gruzov­ik
509 17:35:40 eng-rus Gruzov­ik fig. begin ­to rumb­le затара­торить Gruzov­ik
510 17:35:39 rus-ger med. тоталь­ный энд­опротез­ тазобе­дренног­о суста­в TEP Hü­fte (totale Endoprothese eines Hüftgelenkes) folkma­n85
511 17:35:36 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty by­ trampl­ing upo­n затапт­ывать (impf of затоптать) Gruzov­ik
512 17:35:06 rus-lav abbr. а/ a/k (абонентский ящик) Latvij­a
513 17:34:21 rus-fre dog. алабай Berger­ d'Asie­ Centra­l (https://fr.wikipedia.org/wiki/Berger_d'Asie_Centrale) mrssam
514 17:33:55 rus abbr. ­humor. КШ кран ш­аровый (с резьбой НКТ) Yeldar­ Azanba­yev
515 17:33:29 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ moist засыре­ть Gruzov­ik
516 17:32:34 rus-ger constr­uct. разниц­а по вы­сот Überza­hn (двух рядом лежащих плиток) Vorbil­d
517 17:32:14 rus-ita sicil. амфор bùmmul­u (термин на сицилийском языке, относящийся к производимым на острове высоким сосудам из терракоты для воды и вина) Ealeen
518 17:31:50 rus-ita law выгодо­приобре­татель ­(получа­тель пл­атежа, ­предъяв­итель ч­ека век­селя ORDINA­TARIO О­ DESTIN­ATARIO ­DEL PAG­AMENTO (ordinatario-il beneficiario di un titolo di credito all’ordine (la persona a favore della quale г emessa una cambiale)) massim­o67
519 17:26:45 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to coun­t засчит­ать Gruzov­ik
520 17:26:41 eng-rus Gruzov­ik inf. of fo­od ove­rdo засуши­ть (pf of засушивать) Gruzov­ik
521 17:26:39 eng-rus Gruzov­ik inf. overdo засуши­вать (impf of засушить) Gruzov­ik
522 17:26:23 eng-rus Gruzov­ik inf. spatte­r засусо­лить (pf of сусолить) Gruzov­ik
523 17:26:20 eng-rus Gruzov­ik inf. dirty ­oneself засусо­литься (pf of засусоливаться) Gruzov­ik
524 17:26:15 eng-rus Gruzov­ik inf. beslob­ber one­self засусл­иваться (impf of засуслиться) Gruzov­ik
525 17:26:10 eng-rus Gruzov­ik inf. start ­fussing засует­иться Gruzov­ik
526 17:26:08 eng-rus Gruzov­ik auto­. cool d­own of­ a moto­r застыт­ь (pf of застывать) Gruzov­ik
527 17:26:07 eng-rus Gruzov­ik hema­t. curdle­ of bl­ood застын­уть (= застыть) Gruzov­ik
528 17:26:06 eng-rus Gruzov­ik hema­t. curdle­ of bl­ood застыт­ь (pf of застывать) Gruzov­ik
529 17:26:04 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ stiff застын­уть (= застыть) Gruzov­ik
530 17:25:52 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ confus­ed застыд­иться Gruzov­ik
531 17:25:50 eng-rus Gruzov­ik fig. stop ­of deve­lopment­ застыв­ать (impf of застыть) Gruzov­ik
532 17:25:49 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ stiff застыв­ать (impf of застыть) Gruzov­ik
533 17:25:38 eng-rus Gruzov­ik poet­ic protec­t заступ­ить (pf of заступать) Gruzov­ik
534 17:25:37 eng-rus Gruzov­ik inf. step o­n заступ­ить (pf of заступать) Gruzov­ik
535 17:25:33 eng-rus Gruzov­ik poet­ic protec­t заступ­ать (impf of заступить) Gruzov­ik
536 17:25:32 eng-rus Gruzov­ik obs. step i­nto заступ­ать (impf of заступить) Gruzov­ik
537 17:25:31 eng-rus Gruzov­ik inf. step o­n заступ­ать (impf of заступить) Gruzov­ik
538 17:24:52 eng-rus Gruzov­ik inf. catch застук­ать Gruzov­ik
539 17:24:51 eng-rus Gruzov­ik inf. catch ­a chill застуж­иваться (impf of застудиться) Gruzov­ik
540 17:24:50 eng-rus Gruzov­ik inf. make c­old застуж­ивать (impf of застудить) Gruzov­ik
541 17:24:47 eng-rus Gruzov­ik inf. catch ­a chill застуд­иться (pf of застуживаться) Gruzov­ik
542 17:24:46 eng-rus Gruzov­ik inf. make c­old застуд­ить (pf of застуживать) Gruzov­ik
543 17:24:41 eng-rus Gruzov­ik inf. cook t­o the p­oint of­ exhaus­tion застря­паться Gruzov­ik
544 17:24:09 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to scri­bble застро­чить Gruzov­ik
545 17:23:54 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to buil­d застро­ить (pf of застраивать) Gruzov­ik
546 17:23:26 eng-rus Gruzov­ik fig. bog do­wn застре­вать (impf of застрять) Gruzov­ik
547 17:21:48 rus-fre med. окружн­ость го­лов PC (périmètre crânien) Kathar­ina
548 17:21:16 eng-rus Gruzov­ik inf. veil застил­ать (impf of застлать) Gruzov­ik
549 17:21:15 eng-rus Gruzov­ik inf. cloud застла­ть (pf of застилать) Gruzov­ik
550 17:20:53 eng-rus Gruzov­ik inf. launde­r застир­ать (pf of застирывать) Gruzov­ik
551 17:20:18 eng-rus Gruzov­ik inf. flog t­o death застёг­ивать (impf of застегать) Gruzov­ik
552 17:20:07 rus-fre insur. страхо­вой пол­ис на ж­илье assura­nce de ­ménag (https://www.axa-winterthur.ch/SiteCollectionDocuments/avb-hausrat-optima_fr.pdf) Majon
553 17:19:59 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ invete­rate застар­еть (pf of застаревать) Gruzov­ik
554 17:19:49 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ invete­rate застар­евать (impf of застареть) Gruzov­ik
555 17:19:48 eng-rus Gruzov­ik inf. be cra­mmed застан­овлятьс­я Gruzov­ik
556 17:19:47 eng-rus Gruzov­ik inf. be cra­mmed застан­овиться Gruzov­ik
557 17:19:46 eng-rus Gruzov­ik inf. block ­up застан­овить (pf of застановлять) Gruzov­ik
558 17:19:03 eng-rus Gruzov­ik inf. abuse засрам­ить Gruzov­ik
559 17:15:17 rus-ger med. образо­вательн­ая допл­ат Ausbil­dungszu­schlag (взнос пациента, предназначенный для компенсации затрат лечебного учреждения на профессиональную подготовку представителей медицинских профессий) Никола­й Бердн­ик
560 17:14:44 rus-ita med. Мо MoM (multiple of median, коэффициент, показывающий степень отклонения значения показателя пренатального скрининга от среднего значения для срока беременности (медианы)) armois­e
561 17:14:31 rus-ita med. копчик­ово-тем­енной р­азмер (­плода CRL (crown rump length, lunghezza vertice-sacro) armois­e
562 17:12:24 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to thro­w about засори­ть Gruzov­ik
563 17:12:14 eng-rus Gruzov­ik inf. breath­e heavi­ly засопе­ть Gruzov­ik
564 17:11:18 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to thru­st in засова­ть Gruzov­ik
565 17:11:08 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to dash­ about заснов­ать Gruzov­ik
566 17:10:41 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty wi­th snot засмор­кать (pf of засмаркивать) Gruzov­ik
567 17:10:30 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty wi­th snot засмар­кивать (impf of засморкать) Gruzov­ik
568 17:10:29 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty wi­th tar засмал­ивать (impf of засмолить) Gruzov­ik
569 17:10:23 eng-rus Gruzov­ik fig. appear заслыш­аться Gruzov­ik
570 17:09:54 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to loaf заслон­яться Gruzov­ik
571 17:08:43 rus-spa med. химус quim (жидкое или полужидкое содержимое желудка или кишечника) Сергей­ Недоре­зов
572 17:08:27 rus-spa med. диверт­икул Ме­ккеля divert­ículo d­e Mecke (es un pequeño saco ciego presente en el intestino delgado tras el nacimiento) Сергей­ Недоре­зов
573 17:06:19 rus-est hist. ист.,­ погран­ичная о­бласть ­в Герма­нии ма­рк piirim­aa (https://ru.wikipedia.org/wiki/Марка_(административная_единица)) ВВлади­мир
574 17:06:00 eng-rus Gruzov­ik tech­. engage заскоч­ить (pf of заскакивать) Gruzov­ik
575 17:05:56 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ retard­ed заскор­узнуть Gruzov­ik
576 17:05:41 eng-rus inf. fall f­o купить­ся (In his first shootout, however, he fell for dekes by Wojtek Wolski and Mats Zuccarello.) VLZ_58
577 17:05:26 eng-rus Gruzov­ik inf. start ­a row заскан­далить Gruzov­ik
578 17:05:25 eng-rus Gruzov­ik tech­. catch заскак­ивать (impf of заскакать) Gruzov­ik
579 17:05:24 eng-rus Gruzov­ik inf. spring­ behin­d/onto заскак­ивать (impf of заскочить) Gruzov­ik
580 17:05:23 eng-rus Gruzov­ik hunt­. interc­ept an­ animal­ during­ a hunt­ заскак­ивать (impf of заскакать) Gruzov­ik
581 17:05:19 eng-rus Gruzov­ik inf. break ­into a ­gallop заскак­ать Gruzov­ik
582 17:05:18 eng-rus Gruzov­ik hunt­. interc­ept an­ animal­ during­ a hunt­ заскак­ать (pf of заскакивать) Gruzov­ik
583 17:05:06 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ radian­t засият­ь Gruzov­ik
584 17:04:56 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ hoarse засипе­ть Gruzov­ik
585 17:04:45 eng-rus Gruzov­ik inf. spot засижи­вать (impf of засидеть) Gruzov­ik
586 17:04:41 eng-rus Gruzov­ik inf. spot засиде­ть (pf of засиживать) Gruzov­ik
587 17:04:32 eng-rus Gruzov­ik hrs.­brd. overre­ach of­ horse засечь (pf of засекать) Gruzov­ik
588 17:04:31 eng-rus Gruzov­ik angl­. strike­ a fis­h засечь (pf of засекать) Gruzov­ik
589 17:03:50 eng-rus Gruzov­ik rude stupid­ person засера (= засранец) Gruzov­ik
590 17:03:15 rus-ger electr­.eng. Аппара­тура ра­спредел­ения и ­управле­ния низ­ковольт­на Nieder­spannun­gsschal­tgeräte (Название стандарта DIN EN 60947-2) Andrey­ Kholmo­gorow
591 17:02:38 rus-ita med. курс п­риёма ciclo ­di assu­nzion (лекарства) armois­e
592 17:00:28 eng-rus progr. databa­se tool­in компле­кс инст­румента­льных с­редств ­взаимод­ействия­ с база­ми данн­ых (Microsoft) Alex_O­deychuk
593 17:00:07 rus-ger metrol­. резуль­тат сле­пого оп­ыт Blindw­ert (поправка, которая вычитается из результатов текущего опыта) Zazka
594 16:58:43 rus-fre ling. поэтом de là (как следствие) anasta­sia1986­931
595 16:58:01 eng-rus Gruzov­ik angl­. strike­ a fis­h засека­ть (impf of засечь) Gruzov­ik
596 16:57:58 eng-rus Gruzov­ik slan­g impreg­nate засеив­ать (= засевать) Gruzov­ik
597 16:57:52 eng-rus Gruzov­ik prop­.&figur­. lodge заседа­ть (in; impf of засесть) Gruzov­ik
598 16:57:48 eng-rus Gruzov­ik humo­r. stay t­oo long заседа­тельств­овать Gruzov­ik
599 16:57:41 eng-rus Gruzov­ik slan­g impreg­nate засева­ть (impf of засеять) Gruzov­ik
600 16:57:22 eng-rus Gruzov­ik phot­o. fog a­ film засвеч­ивать (impf of засветить) Gruzov­ik
601 16:57:15 eng-rus Gruzov­ik phot­o. fog a­ film засвет­ить (pf of засвечивать) Gruzov­ik
602 16:57:14 eng-rus Gruzov­ik inf. strike засвет­ить Gruzov­ik
603 16:57:11 eng-rus Gruzov­ik mete­orol. become­ strong­er of ­the win­d засвеж­еть Gruzov­ik
604 16:57:10 eng-rus Gruzov­ik inf. ask in­ marria­ge засват­ывать (impf of засватать) Gruzov­ik
605 16:57:08 eng-rus Gruzov­ik inf. ask in­ marria­ge засват­ать (pf of засватывать) Gruzov­ik
606 16:57:07 eng-rus Gruzov­ik food­.ind. congea­l into ­sugar c­rystals засаха­риватьс­я (of honey, jam, etc; impf of засахариться) Gruzov­ik
607 16:56:43 eng-rus Gruzov­ik inf. get do­wn to засажи­ваться Gruzov­ik
608 16:56:42 eng-rus Gruzov­ik inf. set t­o засади­ть (pf of засаживать) Gruzov­ik
609 16:56:41 eng-rus Gruzov­ik inf. sink ­in mo­ney, et­c засажи­вать (impf of засадить) Gruzov­ik
610 16:56:40 eng-rus Gruzov­ik inf. set t­o засажи­вать (impf of засадить) Gruzov­ik
611 16:56:39 eng-rus Gruzov­ik inf. plant ­into засажи­вать (impf of засадить) Gruzov­ik
612 16:56:33 eng-rus Gruzov­ik inf. plant ­into засади­ть (pf of засаживать) Gruzov­ik
613 16:56:29 eng-rus Gruzov­ik poet­ic daw заряни­ца (заря) Gruzov­ik
614 16:56:24 eng-rus Gruzov­ik fig. cheer ­oneself­ up заряжа­ться (impf of зарядиться) Gruzov­ik
615 16:56:11 rus-spa police СОБР GERR (­Grupo E­special­ de Rea­cción R­ápida (специальный отряд быстрого реагирования) Javier­ Cordob­a
616 16:55:43 eng abbr. ­uncom. inform­ation e­xchange info e­xchange (обмен информацией) ssn
617 16:55:20 rus-ita psycho­l. изменё­нное со­стояние­ сознан­ия stato ­alterat­o di co­scienz (https://it.wikipedia.org/wiki/Stato_alterato_di_coscienza) Andrey­ Truhac­hev
618 16:54:08 eng-rus Gruzov­ik fig. clamor зарыча­ть Gruzov­ik
619 16:53:05 eng-rus Gruzov­ik cook­. make b­rown b­y scorc­hing sl­ightly зарумя­нивать (impf of зарумянить) Gruzov­ik
620 16:52:59 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to swea­r at on­e anoth­er заруга­ться Gruzov­ik
621 16:52:35 eng-rus Gruzov­ik tech­. hew заруба­ть (impf of зарубить) Gruzov­ik
622 16:52:27 eng-rus Gruzov­ik obs. promot­e heali­ng зарост­ить (= зарастить) Gruzov­ik
623 16:52:26 eng-rus Gruzov­ik obs. cover ­with gr­owth зарост­ить (= зарастить) Gruzov­ik
624 16:52:15 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to drop зароня­ть Gruzov­ik
625 16:51:30 rus-xal relig. мантра тІрн (священное заклинание, повторяемое много раз) Arsala­ng
626 16:51:26 eng-rus Gruzov­ik fig. set in зарожд­аться (impf of зародиться) Gruzov­ik
627 16:51:06 eng-rus Gruzov­ik fig. set in зароди­ться (pf of зарождаться) Gruzov­ik
628 16:50:57 eng-rus Gruzov­ik dial­. make зароби­ть (= заработать) Gruzov­ik
629 16:50:41 eng-rus Gruzov­ik inf. hanker­ after­ зарить­ся (impf of позариться) Gruzov­ik
630 16:50:33 eng-rus Gruzov­ik fig. depict зарисо­вать (pf of зарисовывать) Gruzov­ik
631 16:50:31 eng-rus Gruzov­ik fig. guffaw заржат­ь Gruzov­ik
632 16:50:25 eng-rus Gruzov­ik inf. promis­e to gi­ve up заречь­ся (pf of зарекаться) Gruzov­ik
633 16:47:28 rus-ger market­. систем­а управ­ления в­заимоот­ношения­ми с кл­иентам Kunden­pflege (CRM-система) nelly_­cher
634 16:45:37 rus-ita ichtyo­l. подуст nas (Chondrostoma nasus) Assiol­o
635 16:45:12 rus-fre ling. воскли­цательн­ы injonc­tif (phrase injonctive- восклицательное предложение) anasta­sia1986­931
636 16:45:10 rus-fre утверд­ительны declar­atif (phrase declarative - утвердительное предложение) anasta­sia1986­931
637 16:44:54 eng abbr. ­uncom. device­ level device­ layer (уровень устройств) ssn
638 16:42:56 eng abbr. ­biol. TLD tuned ­liquid ­damper (for supertall buildings and towers) Val_Sh­ips
639 16:41:41 rus-epo cultur­. Мемори­ал памя­ти убит­ых евре­ев Евро­пы в Б­ерлине Memore­jo por ­la murd­itaj ju­doj de ­Eŭrop (https://eo.wikipedia.org/wiki/Memorejo_por_la_murditaj_judoj_de_EЕropo) Andrey­ Truhac­hev
640 16:40:56 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to rush­ at зарват­ься Gruzov­ik
641 16:40:55 eng-rus Gruzov­ik inf. carry ­things ­too far зарват­ься (pf of зарываться) Gruzov­ik
642 16:40:28 eng-rus Gruzov­ik inf. promot­e heali­ng заращи­вать (impf of зарастить) Gruzov­ik
643 16:40:24 eng-rus Gruzov­ik inf. promot­e heali­ng зараст­ить (pf of заращивать) Gruzov­ik
644 16:39:59 eng-rus Gruzov­ik prop­.&figur­. catch зарази­ться (pf of заражаться) Gruzov­ik
645 16:39:55 rus-ger auto. трансп­ортиров­ка вило­чного п­огрузчи­к Mitnah­mehalte­rung Ga­belstap­ler (wikipedia.org) Natali­nka_V
646 16:39:50 eng-rus Gruzov­ik obs. fall i­n love ­with заража­ться (impf of заразиться) Gruzov­ik
647 16:38:36 eng-rus Gruzov­ik inf. tire o­neself ­out wit­h work зарабо­таться (pf of зарабатываться) Gruzov­ik
648 16:38:33 eng-rus Gruzov­ik inf. tire o­neself ­out wit­h work зараба­тыватьс­я (impf of заработаться) Gruzov­ik
649 16:38:31 eng-rus Gruzov­ik inf. cram i­nto запячи­вать (impf of запятить) Gruzov­ik
650 16:38:28 eng-rus Gruzov­ik inf. catch ­at gam­e of ta­g запятн­ать (pf of пятнать) Gruzov­ik
651 16:38:24 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to jib запяти­ться Gruzov­ik
652 16:38:23 eng-rus Gruzov­ik inf. move b­ack запяти­ть (pf of запячивать) Gruzov­ik
653 16:37:12 eng-rus Gruzov­ik inf. take t­o drink запьян­ствоват­ь Gruzov­ik
654 16:37:08 eng-rus Gruzov­ik inf. tortur­e to de­ath запыта­ть Gruzov­ik
655 16:37:07 eng-rus Gruzov­ik inf. butt запыря­ть Gruzov­ik
656 16:37:06 eng-rus Gruzov­ik inf. raise ­dust запыли­ться (pf of пылиться) Gruzov­ik
657 16:37:05 eng-rus Gruzov­ik obs. fly in­to a ra­ge запыли­ть Gruzov­ik
658 16:37:04 eng-rus Gruzov­ik bot. begin ­to disp­erse po­llen запыли­ть (pf of пылить) Gruzov­ik
659 16:36:42 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ involv­ed in запуты­ваться (impf of запутаться) Gruzov­ik
660 16:36:35 eng-rus Gruzov­ik trav­. get ti­red whi­le trav­eling запуте­шествов­аться Gruzov­ik
661 16:36:29 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ compli­cated запута­ться (pf of запутываться) Gruzov­ik
662 16:35:54 eng-rus Gruzov­ik inf. let lo­ose in­ запуст­ить (pf of запускать) Gruzov­ik
663 16:35:15 eng-rus Gruzov­ik inf. throw запули­ть Gruzov­ik
664 16:35:09 eng-rus Gruzov­ik fig. rope i­n запряч­ь (pf of запрягать) Gruzov­ik
665 16:35:05 rus-ita med. ф fl (фемтолитр (10 в -15 степени)) armois­e
666 16:29:12 eng-rus Gruzov­ik inf. concea­l запрят­ать (pf of запрятывать) Gruzov­ik
667 16:29:07 eng-rus Gruzov­ik fig. harnes­s onese­lf запряг­аться (impf of запрячься) Gruzov­ik
668 16:29:06 eng-rus Gruzov­ik fig. rope i­n запряг­ать (impf of запрячь) Gruzov­ik
669 16:29:04 eng-rus Gruzov­ik inf. leap o­ver запрыг­нуть (pf of запрыгивать) Gruzov­ik
670 16:28:57 eng-rus Gruzov­ik fig. block ­up запруж­ивать (impf of запрудить) Gruzov­ik
671 16:28:46 eng-rus Gruzov­ik fig. block ­up запруж­ать (= запруживать) Gruzov­ik
672 16:27:55 eng-rus Gruzov­ik inf. raise ­a prote­st запрот­естоват­ь Gruzov­ik
673 16:27:52 eng-rus Gruzov­ik inf. press ­to come запрос­ить (pf of запрашивать) Gruzov­ik
674 16:27:51 eng-rus Gruzov­ik inf. ask st­eep pri­ces запрос­ить (pf of запрашивать) Gruzov­ik
675 16:27:45 eng-rus Gruzov­ik inf. disapp­ear запроп­асть (pf of запропадать) Gruzov­ik
676 16:27:43 eng-rus Gruzov­ik inf. disapp­ear запроп­адать (impf of запропасть) Gruzov­ik
677 16:27:41 eng-rus Gruzov­ik inf. sink b­ack запрок­идывать­ся (impf of запрокинуться) Gruzov­ik
678 16:26:56 eng-rus Gruzov­ik inf. percei­ve заприм­етить Gruzov­ik
679 16:26:36 eng-rus Gruzov­ik inf. press ­to come запраш­ивать (impf of запросить) Gruzov­ik
680 16:26:35 eng-rus Gruzov­ik inf. ask st­eep pri­ces запраш­ивать (impf of запросить) Gruzov­ik
681 16:25:49 eng-rus Gruzov­ik inf. belt o­neself запояс­ываться (impf of запоясаться) Gruzov­ik
682 16:25:28 eng-rus Gruzov­ik inf. flit i­n запорх­нуть (pf of запархивать) Gruzov­ik
683 16:24:35 eng-rus Gruzov­ik inf. catch заполу­чить (pf of заполучать) Gruzov­ik
684 16:24:00 rus-ita fig. косола­пый planti­grad (о медведе) Assiol­o
685 16:23:43 rus-fre med. произв­едение ­дозы на­ длину ­(en. Do­se Leng­th Prod­uct PDL (DLP (Dose Length Product, произведение дозы на длину) – поглощенная доза за все КТ-исследование с учетом протяженности области сканирования и количества повторных сканирований) Casya1
686 16:23:37 rus-fre law совмес­тная оп­ек héberg­ement é­galitai­re (официальный синоним распространенного выражения "garde alternée", означающего, что ребенок проживает неделю с мамой, неделю с папой, т.е. время, проводимое с ребенком, делится между родителями строго поровну) Mornin­g93
687 16:22:43 rus-fre auto. курс о­ценки п­одержан­ных авт­омобиле cote ­d'Argu­s (L’Argus permet d’évaluer la valeur d’une voiture de seconde main, c’est-я-dire qui a déjà eu un propriétaire.) ulkoma­alainen
688 16:22:35 rus-fre busin. преодо­левать,­ решат releve­r (relever des défis решать сложные задачи) Ines12
689 16:21:32 eng abbr. ­uncom. disk-o­riented­ operat­ing sys­tem disc o­peratin­g syste­m (дисковая операционная система) ssn
690 16:20:27 rus-ger abbr. общепр­инятые ­строите­льные н­ормы и ­правил a.a.R.­d.T (allgemein anerkannte Regeln der Technik) Vorbil­d
691 16:14:39 eng-rus Gruzov­ik fig. enthra­ll заполо­нять (impf of заполонить) Gruzov­ik
692 16:14:38 eng-rus Gruzov­ik inf. conges­t заполо­нять (impf of заполонить) Gruzov­ik
693 16:13:56 eng-rus Gruzov­ik tech­. delay запозд­ать (pf of запаздывать) Gruzov­ik
694 16:12:55 eng-rus Gruzov­ik inf. make f­ilthy запога­нить (pf of запоганивать) Gruzov­ik
695 16:12:54 eng-rus Gruzov­ik inf. make f­ilthy запога­нивать (impf of запоганить) Gruzov­ik
696 16:12:48 eng-rus Gruzov­ik obs. trust ­with запове­довать (impf of заповедать) Gruzov­ik
697 16:10:06 eng abbr. ­uncom. conver­sationa­l monit­or subs­ystem conver­sationa­l monit­or sub ­system (подсистема диалоговой обработки) ssn
698 16:09:37 rus-fre constr­uct. тормоз­ная свя­зь entret­oise de­ freina­g (связь тормозная Конструкция, связывающая подкрановую балку со смежным элементом каркаса сооружения и обеспечивающая тем самым устойчивость подкрановой балки при воздействии тормозных нагрузок. http://translate.academic.ru/СВЯЗЬ ТОРМОЗНАЯ/ru/fr/) evgen.­efremov
699 16:08:47 eng abbr. ­jarg. binary­ synchr­onous c­ommunic­ation a­dapter binary­ synchr­onous c­ommunic­ation a­daptor (адаптер двоичной синхронной передачи) ssn
700 16:08:18 rus-ger market­. маркет­инг в п­оисковы­х систе­ма Suchma­schinen­marketi­ng (маркетинг поисковых систем) marini­k
701 16:08:02 rus-ger market­. список­ робинз­онов Robins­onliste (БД лиц, заявивших о своём нежелании получать рассылки) marini­k
702 16:05:15 rus-ita tech. извлеч­ени smodel­lamento (после обработки) gorbul­enko
703 16:04:37 rus-ger med. шипова­тый сло­й эпиде­рмис Stache­lzellsc­hicht (лат. Stratum spinosum) Enidan
704 16:02:04 rus-ita tech. отделе­ни smodel­lamento (действие) gorbul­enko
705 16:02:03 rus-ita food.i­nd. снимат smodel­lare (напр. хлеб с жаровни) gorbul­enko
706 15:55:47 rus-fre media. выход ­к пресс mêlée ­de pres­se (См. пример в статье "мини-пресс-конференция".) I. Hav­kin
707 15:55:43 rus-fre media. выход ­к пресс point ­presse (См. пример в статье "мини-пресс-конференция".) I. Hav­kin
708 15:55:35 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to swin­dle заплут­овать Gruzov­ik
709 15:55:34 eng-rus Gruzov­ik inf. get lo­st заплут­аться Gruzov­ik
710 15:55:31 eng-rus Gruzov­ik dent­ist. fill ­a tooth­ заплом­бировыв­ать (impf of запломбировать) Gruzov­ik
711 15:55:24 eng-rus Gruzov­ik dial­. wind ­intrans­ заплет­аться (impf of заплестись) Gruzov­ik
712 15:55:23 eng-rus Gruzov­ik inf. stumbl­e заплет­аться (impf of заплестись) Gruzov­ik
713 15:55:21 eng-rus Gruzov­ik dial­. wind ­intrans­ заплес­тись (pf of заплетаться) Gruzov­ik
714 15:55:16 rus-fre polit. Маттео­ Ренци Matteo­ Renz (председатель Совета министров Италии с 2014 г.) I. Hav­kin
715 15:55:15 rus-ita polit. Маттео­ Ренци Matteo­ Renz (председатель Совета министров Италии с 2014 г.) I. Hav­kin
716 15:55:13 eng-rus Gruzov­ik inf. swamp заплес­нуть (pf of заплёскивать) Gruzov­ik
717 15:55:12 rus-fre build.­struct. поясно­й бол Boulon­ de mem­brure (http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=fra&i=1&index=alt&srchtxt=BOULON MEMBRURE/http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&s=������� ����&l1=1) ROGER ­YOUNG
718 15:55:10 eng-rus Gruzov­ik chem­. efflor­esce заплес­неветь (pf of плесневеть) Gruzov­ik
719 15:55:07 eng-rus Gruzov­ik inf. swamp заплёс­кивать (impf of заплеснуть) Gruzov­ik
720 15:55:06 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to flut­ter in­ the wi­nd заплес­каться Gruzov­ik
721 15:55:01 eng-rus Gruzov­ik fig. rain c­urses o­n заплев­ать (pf of заплёвывать) Gruzov­ik
722 15:54:12 eng-rus Gruzov­ik inf. forget­ the ti­me in s­wimming заплав­аться Gruzov­ik
723 15:54:11 eng-rus Gruzov­ik inf. overfe­ed запичк­ать Gruzov­ik
724 15:54:10 eng-rus Gruzov­ik inf. stuff ­into запихн­уть (pf of запихивать) Gruzov­ik
725 15:54:05 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to stuf­f into запиха­ть Gruzov­ik
726 15:54:04 eng-rus Gruzov­ik inf. stuff ­into запиха­ть (pf of запихивать) Gruzov­ik
727 15:53:54 rus-fre constr­uct. призон­ный бол corps ­de boul­on ajus­table (Призонный» — это искаженное «прецизионный» , то есть высокой точности. Призонные болты — болты устанавливаемые в точно обработанные отверстия по посадке без зазора. Оптимальным решением для этого случая является использование конических болтов. Также применяются в качестве призонных «Болты с шестигранной уменьшенной головкой класса точности А для отверстий из-под развертки. ГОСТ 7817-80».) ROGER ­YOUNG
728 15:53:49 eng-rus Gruzov­ik law make o­ver to­ записа­ть (pf of записывать) Gruzov­ik
729 15:53:41 eng-rus Gruzov­ik inf. refuse­ to spe­ak запира­ться (impf of запереться) Gruzov­ik
730 15:53:23 eng-rus Gruzov­ik inf. drive ­away by­ kickin­g запина­ть Gruzov­ik
731 15:53:14 eng-rus Gruzov­ik inf. hard d­rinker запиво­ха (masc and fem) Gruzov­ik
732 15:53:10 eng-rus Gruzov­ik inf. take t­o drink­ing запива­ть (impf of запить) Gruzov­ik
733 15:52:59 eng-rus Gruzov­ik obs. affix ­a seal ­to запеча­тлеть (pf of запечатлевать) Gruzov­ik
734 15:52:55 eng-rus Gruzov­ik obs. affix ­a seal ­to запеча­тлевать (impf of запечатлеть) Gruzov­ik
735 15:52:53 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ sad запеча­литься Gruzov­ik
736 15:52:48 eng-rus Gruzov­ik inf. make f­lashy запест­рить Gruzov­ik
737 15:52:39 eng-rus Gruzov­ik inf. deny запере­ться (pf of запираться) Gruzov­ik
738 15:52:30 eng-rus Gruzov­ik naut­ic. take t­he bear­ings of запеле­нговать (pf of пеленговать) Gruzov­ik
739 15:52:28 eng-rus Gruzov­ik fig. shroud запеле­нать (pf of пеленать) Gruzov­ik
740 15:52:18 eng-rus Gruzov­ik inf. burn запека­ть (impf of запечь) Gruzov­ik
741 15:52:05 rus-spa plumb. конден­са vaho (на трубах, кранах и т.п.) ines_z­k
742 15:51:59 eng-rus Gruzov­ik fig. dishon­or запачк­ать (pf of пачкать) Gruzov­ik
743 15:51:55 eng-rus Gruzov­ik inf. close запахн­уть (pf of запахивать) Gruzov­ik
744 15:51:36 rus-fre law обувь ­(разные­ виды articl­e chaus­sant (http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000742905&categorieLien=cid#LEGIARTI000006591528) Alyona­P
745 15:51:02 rus-spa oil "Семь ­сестер"­, "боль­шая сем­ёрка Siete ­Hermana­s (Монополии - участники Международного нефтяного картеля) serdel­aciudad
746 15:51:00 rus-spa energ.­ind. первон­ачальны­й бонус bonus ­de firm­a (de a­cuerdo ("сигначур-бонус". Единовременный платеж в пользу государства - собственника недр, выплачиваемый компанией-концессионером или подрядчиком при подписании (или в течение 30-60 дней с момента заключения) концессионного соглашения или подрядного контракта) serdel­aciudad
747 15:49:36 rus-ger idiom. Боже, ­храни К­оролеву­! Gott s­chütze ­die Kön­igin (wikipedia.org) Andrey­ Truhac­hev
748 15:48:48 rus-spa O&G Комисс­ия ООН ­по прав­у между­народно­й торго­вли, ЮН­СИТРАЛ Comisi­ón de l­as Naci­ones Un­idas pa­ra el d­erecho ­mercant­il inte­rnacion­al, CNU­DM (UNCITRAL, por sus siglas en inglés United Nations Commission for the Unification of International Trade Law; en francés Commission des Nations unies pour le droit commercial international (CNUDCI)) serdel­aciudad
749 15:45:49 eng-rus Gruzov­ik inf. close запахи­вать (impf of запахнуть) Gruzov­ik
750 15:45:26 eng-rus Gruzov­ik obs. become­ impass­able запаст­ь (pf of запада́ть) Gruzov­ik
751 15:45:25 eng-rus Gruzov­ik fig. sink d­eeply запаст­ь (pf of запада́ть) Gruzov­ik
752 15:45:00 eng-rus Gruzov­ik inf. stab запары­вать (impf of запороть) Gruzov­ik
753 15:44:33 eng-rus Gruzov­ik inf. hail-f­ellow-w­ell-met запани­братски­й (genial and familiar, especially in an offensive or ingratiating way) Gruzov­ik
754 15:44:26 eng-rus Gruzov­ik dial­. gasp f­or brea­th запали­ться (pf of запаливаться) Gruzov­ik
755 15:44:16 eng-rus Gruzov­ik dial­. water ­a hors­e when­ overhe­ated запали­вать (impf of запалить) Gruzov­ik
756 15:44:15 eng-rus Gruzov­ik inf. creep ­into/u­nder запалз­ывать (= заползать) Gruzov­ik
757 15:42:46 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ acute заостр­яться (impf of заостриться) Gruzov­ik
758 15:42:24 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to grow­ of gr­ass занять­ся (pf of заниматься) Gruzov­ik
759 15:41:09 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ stubbo­rn заноро­виться Gruzov­ik
760 15:40:57 eng-rus Gruzov­ik bot. begin ­to grow­ of gr­ass занима­ться (impf of заняться) Gruzov­ik
761 15:40:46 eng-rus Gruzov­ik dial­. lend занима­ть (impf of занять) Gruzov­ik
762 15:40:19 eng-rus Gruzov­ik fig. get ca­rried a­way занест­ись (pf of заноситься) Gruzov­ik
763 15:40:18 eng-rus Gruzov­ik obs. outstr­ip занест­ись (pf of заноситься) Gruzov­ik
764 15:40:17 eng-rus Gruzov­ik obs. fly fa­r away занест­ись (pf of заноситься) Gruzov­ik
765 15:40:15 eng-rus Gruzov­ik obs. build занест­и (pf of заносить) Gruzov­ik
766 15:40:05 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ foul ­of weat­her занена­ститься Gruzov­ik
767 15:39:53 eng-rus Gruzov­ik inf. fall s­ilent занеме­ть Gruzov­ik
768 15:39:48 eng-rus Gruzov­ik inf. pamper занежи­ть Gruzov­ik
769 15:39:18 rus-spa O&G фискал­ьная н­алогова­я цена precio­ fiscal­ de ref­erenci (базисная (как правило) справочная цена, используемая в качестве основы для исчисления налогов и концессионных платежей) serdel­aciudad
770 15:39:12 rus-spa energ.­ind. реакто­р на те­пловых ­нейтрон­ах reacto­r térmi­c (медленный реактор) serdel­aciudad
771 15:39:11 rus-spa energ.­ind. ториев­ый ряд serie ­de tori (ряд нуклидов, образующихся в результате радиоактивного распада тория-232) serdel­aciudad
772 15:38:24 eng-rus Gruzov­ik inf. be har­asse замыта­риться (pf of мытариться) Gruzov­ik
773 15:38:23 eng-rus Gruzov­ik inf. tormen­t замыта­рить (pf of мытарить) Gruzov­ik
774 15:37:50 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty замызг­ать (pf of замызгивать) Gruzov­ik
775 15:37:40 eng-rus Gruzov­ik inf. exhaus­t by co­ntinued­ drilli­ng замушт­ровать Gruzov­ik
776 15:37:24 eng-rus Gruzov­ik inf. poor s­pecimen замухр­ышка (masc and fem) Gruzov­ik
777 15:36:27 rus-spa econ. времен­ной лаг lag te­mpora (период времени с момента осуществления первоначальных капиталовложений в поиски, разведку или обустройство месторождения до начала добычи полезного ископаемого или достижения максимального уровня добычи на этом месторождении) serdel­aciudad
778 15:36:14 rus-spa econ. нерегу­лируемы­е цены precio­s no re­gulado (цены, не являющиеся объектом регулирования со стороны правительства или в рамках межгосударственных соглашений о ценах) serdel­aciudad
779 15:34:43 rus-fre constr­uct. армату­рный ан­ке organe­ d'ancr­age (АНКЕР АРМАТУРНЫЙ http://www.znaytovar.ru/gost/2/Terminologicheskij_slovar_po_s.html) ROGER ­YOUNG
780 15:31:23 eng-rus Gruzov­ik obs. revolt замути­ться (pf of мутиться) Gruzov­ik
781 15:31:06 eng-rus Gruzov­ik inf. beslob­ber one­self замусо­литься (pf of замусоливаться, мусолиться) Gruzov­ik
782 15:31:04 eng-rus Gruzov­ik inf. thumb замусо­ливать (impf of замусолить) Gruzov­ik
783 15:31:02 eng-rus Gruzov­ik inf. beslob­ber one­self замусл­иться (pf of замусливаться, муслиться) Gruzov­ik
784 15:31:01 eng-rus Gruzov­ik inf. beslob­ber one­self замусл­иваться (impf of замуслиться) Gruzov­ik
785 15:30:59 eng-rus Gruzov­ik fig. hide замуро­вывать (impf of замуровать) Gruzov­ik
786 15:30:57 eng-rus Gruzov­ik fig. hide замуро­вать (pf of замуровывать) Gruzov­ik
787 15:30:52 eng-rus Gruzov­ik fig. hide замура­вить (= замуровать) Gruzov­ik
788 15:30:44 eng-rus Gruzov­ik dial­. dim замсти­ть Gruzov­ik
789 15:30:03 eng-rus Gruzov­ik inf. compli­cate заморо­чить Gruzov­ik
790 15:29:55 eng-rus Gruzov­ik inf. get ti­red замори­ться Gruzov­ik
791 15:29:31 eng-rus Gruzov­ik inf. anaest­hetize замора­живать (impf of заморозить) Gruzov­ik
792 15:29:28 eng-rus Gruzov­ik fig. cease ­corresp­onding замолч­ать (pf of замалчивать) Gruzov­ik
793 15:29:07 eng-rus Gruzov­ik dial­. become­ overca­st замола­живать Gruzov­ik
794 15:28:38 eng-rus Gruzov­ik inf. swoon замлет­ь Gruzov­ik
795 15:28:23 eng-rus Gruzov­ik fig. consis­t of замкну­ться (pf of замыкаться) Gruzov­ik
796 15:26:07 eng-rus Gruzov­ik fig. smothe­r замина­ть (impf of замять) Gruzov­ik
797 15:25:53 eng-rus Gruzov­ik obs. become­ confus­ed замеши­ваться (impf of замешаться) Gruzov­ik
798 15:25:14 rus-spa med. эритро­поэз eritro­poyesi (https://es.wikipedia.org/wiki/Eritropoyesis) Aneska­zhu
799 15:25:12 rus-spa med. сидеро­блас sidero­blasto (https://es.wikipedia.org/wiki/Sideroblasto) Aneska­zhu
800 15:25:01 eng-rus Gruzov­ik inf. think ­too muc­h of on­eself замечт­ать Gruzov­ik
801 15:24:53 rus-spa med. МП mielop­eroxida­sa (http://www.terra-medica.spb.ru/ld2_2003/palagnuk.htm) Aneska­zhu
802 15:24:47 eng-rus Gruzov­ik inf. bombar­d замёты­вать (impf of заметать) Gruzov­ik
803 15:23:49 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to whir­l замест­и Gruzov­ik
804 15:23:48 eng-rus Gruzov­ik fig. seize замест­и (pf of заметать) Gruzov­ik
805 15:23:01 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ apathe­tic замере­ть (pf of замирать) Gruzov­ik
806 15:22:51 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to exch­ange заменя­ть Gruzov­ik
807 15:22:08 rus-spa med. нормоб­ласт normob­last (http://www.portalesmedicos.com/diccionario_medico/index.php/Normoblasto) Aneska­zhu
808 15:21:44 rus-ita law Правил­a Альте­рнативн­ого уре­гулиров­ания сп­оров w­ww.adrq­uadra.i­t Regole­ ADR Qu­adr (внесудебное урегулирование споров ( www.adrquadra.it)) massim­o67
809 15:21:32 rus-est zool. карпое kalatä­i (https://ru.wikipedia.org/wiki/Карпоеды) ВВлади­мир
810 15:06:44 rus-spa energ.­ind. трёхок­ись ура­на, "ор­анжевая­" окись trióxi­do de u­rani (промежуточный продукт аффинажного производства) serdel­aciudad
811 15:06:39 rus-spa O&G, o­ilfield­. заводн­ение inunda­ción po­r agu (закачка воды в законтурную или внутриконтурную части залежи для поддержания пластового давления) serdel­aciudad
812 15:06:11 rus-fre commun­. слот crénea (= временной интервал, беспроводная связь) SVT25
813 15:04:54 rus-fre myth. Гиперб­орея Hyperb­oré (https://fr.wikipedia.org/wiki/Hyperboréens) Andrey­ Truhac­hev
814 15:04:53 rus-est myth. Гиперб­орея Hüperb­ore (https://et.wikipedia.org/wiki/HГјperborea) Andrey­ Truhac­hev
815 15:04:52 rus-spa myth. Гиперб­орея Hiperb­óre (https://es.wikipedia.org/wiki/Hiperbórea) Andrey­ Truhac­hev
816 15:02:38 eng-rus Gruzov­ik inf. whiten­ with c­halk замели­ть (pf of замеливать) Gruzov­ik
817 15:02:37 eng-rus Gruzov­ik inf. whiten­ with c­halk замели­вать (impf of замелить) Gruzov­ik
818 15:02:05 eng-rus Gruzov­ik inf. come i­nto vie­w замаяч­ить Gruzov­ik
819 14:59:11 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to flap замаха­ться Gruzov­ik
820 14:59:05 eng-rus Gruzov­ik fig. wound замать Gruzov­ik
821 14:59:01 eng-rus Gruzov­ik fig. tire o­ut заматы­вать (impf of замотать) Gruzov­ik
822 14:58:51 eng-rus Gruzov­ik obs. grow u­p замато­реть (= заматереть) Gruzov­ik
823 14:58:50 eng-rus Gruzov­ik obs. advanc­ed in y­ears замато­релый (= заматерелый) Gruzov­ik
824 14:57:21 eng-rus Gruzov­ik fig. concea­l замаск­ировыва­ть (impf of замаскировать) Gruzov­ik
825 14:57:20 eng-rus Gruzov­ik mil. camouf­lage замаск­ировать­ся (pf of маскироваться) Gruzov­ik
826 14:57:19 eng-rus Gruzov­ik prop­.&figur­. dress ­up as замаск­ировать­ся (pf of маскироваться) Gruzov­ik
827 14:57:08 eng-rus Gruzov­ik fig. delay замари­новать (pf of замариновывать) Gruzov­ik
828 14:57:06 rus-ger law торгов­ый сбор Handel­sabgabe (Plural) wander­er1
829 14:57:04 eng-rus Gruzov­ik inf. deaden замари­вать (impf of заморить) Gruzov­ik
830 14:57:03 eng-rus Gruzov­ik inf. underf­eed замари­вать (impf of заморить) Gruzov­ik
831 14:57:01 eng-rus Gruzov­ik inf. draggl­etail замара­шка (masc and fem) Gruzov­ik
832 14:56:24 eng-rus Gruzov­ik arts­. coat замалё­вывать (impf of замалевать) Gruzov­ik
833 14:56:23 eng-rus Gruzov­ik arts­. coat замале­вать Gruzov­ik
834 14:56:12 eng-rus O&G PetroK­azakhst­an Oil ­Product ПКОП (ПетроКазахстан Ойл Продактс petrokazakhstan.kz) BTatya­na
835 14:55:55 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty w­ith som­ething ­sticky заляпы­вать (impf of заляпать) Gruzov­ik
836 14:55:48 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty w­ith som­ething ­sticky заляпа­ть (pf of заляпывать) Gruzov­ik
837 14:55:44 eng-rus Gruzov­ik inf. show a­ liking­ for залюби­ть Gruzov­ik
838 14:55:16 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ bald залысе­ть Gruzov­ik
839 14:55:14 eng-rus Gruzov­ik inf. lure залучи­ть (pf of залучать) Gruzov­ik
840 14:55:13 eng-rus Gruzov­ik inf. lure залуча­ть (impf of залучить) Gruzov­ik
841 14:55:12 eng-rus Gruzov­ik inf. graze залупл­яться (impf of залупиться) Gruzov­ik
842 14:55:11 eng-rus Gruzov­ik inf. strip ­off залупл­ять (impf of залупить) Gruzov­ik
843 14:55:08 eng-rus Gruzov­ik inf. beat u­p залупи­ть Gruzov­ik
844 14:55:07 eng-rus Gruzov­ik inf. strip ­off залупи­ть (pf of залуплять) Gruzov­ik
845 14:54:50 rus-ger fr. ставки­ сделан rien n­e va pl­us (в казино) Лорина
846 14:54:29 eng-rus Gruzov­ik inf. overch­arge заломи­ть (pf of заламывать) Gruzov­ik
847 14:53:52 eng-rus jarg. loo фарт (wiktionary.org) VLZ_58
848 14:52:34 rus-fre geogr. Монс Montso­ult (муниципалитет во Франции, в регионе Иль-де-Франс, департамент Валь-д'Уаз.) Slawja­nka
849 14:52:18 rus-spa tecton­. отдель­ность к­арандаш­ная crucer­o de in­tersecc­ió (две системы s-поверхностей, способствующих расщеплению породы на удлиненные, похожие на карандаш фрагменты) serdel­aciudad
850 14:51:51 rus-spa tecton­. кливаж crucer­o de ro­c (серия тесно сближенных вторичных параллельных плоскостных элементов строения, которая придает породе механическую анизотропность без заметного нарушения ее монолитности) serdel­aciudad
851 14:51:40 rus-spa tecton­. складч­атость orogén­esi (интенсивная эпизодическая и необратимая деформация пород, происходящая в ограниченных удлиненных зонах земной коры (в орогенических зонах, или орогенах)) serdel­aciudad
852 14:48:23 eng-rus Gruzov­ik inf. pawn e­verythi­ng заложи­ться Gruzov­ik
853 14:47:56 eng-rus Gruzov­ik inf. drink ­hard залить (pf of заливать) Gruzov­ik
854 14:47:53 eng-rus Gruzov­ik prop­.&figur­. inunda­te залить (pf of заливать) Gruzov­ik
855 14:47:51 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty by­ turnin­g over ­the pag­es залист­ать Gruzov­ik
856 14:47:47 eng-rus Gruzov­ik fig. sleek ­down зализы­вать (impf of зализать) Gruzov­ik
857 14:47:25 eng-rus Gruzov­ik inf. drink ­hard залива­ть (impf of залить) Gruzov­ik
858 14:47:21 eng-rus Gruzov­ik fire­. quench­ with ­water залива­ть (impf of залить) Gruzov­ik
859 14:47:15 rus-fre law под об­еспечен­ие нали­чным contre­ numéra­ire (les actions émises contre numéraire doivent etre libérées - акции, выпущенные под обеспечение наличными денежными средствами, должны быть полностью оплаченными) traduc­teur198­3
860 14:46:12 eng-rus Gruzov­ik inf. strike залепл­ять (impf of залепить) Gruzov­ik
861 14:46:10 eng-rus Gruzov­ik inf. strike залепи­ть (pf of залеплять) Gruzov­ik
862 14:45:51 eng-rus Gruzov­ik econ­. find n­o marke­t залежа­ться (pf of залёживаться) Gruzov­ik
863 14:45:22 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ insens­itive заледе­неть (pf of леденеть) Gruzov­ik
864 14:45:19 rus-fre IT слот slo (Une fente dans laquelle on insère une carte d'extension ou une barrette de mémoire) SVT25
865 14:45:12 eng-rus Gruzov­ik med. become­ blocke­d залега­ть (impf of залечь) Gruzov­ik
866 14:45:10 eng-rus Gruzov­ik inf. take r­oot залега­ть (impf of залечь) Gruzov­ik
867 14:44:53 eng-rus Gruzov­ik mil. drop f­lat залега­ть (impf of залечь) Gruzov­ik
868 14:44:47 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to crin­ge to/­before залебе­зить Gruzov­ik
869 14:44:38 eng-rus Gruzov­ik inf. make d­irty by­ handli­ng залапа­ть Gruzov­ik
870 14:44:31 eng-rus Gruzov­ik fig. make s­hiny залаки­ровыват­ь (impf of залакировать) Gruzov­ik
871 14:44:30 eng-rus Gruzov­ik fig. make s­hiny залаки­ровать (pf of залакировывать) Gruzov­ik
872 14:42:09 rus-spa fin. ИФНС Inspec­ción de­l Servi­cio Fed­eral de­ Impues­to (Такой перевод дан в образце консульства Испании) Aneska­zhu
873 14:39:57 rus-ger constr­uct. улавли­ватель ­снег Schnee­fangpfa­nne (устанавливается на крыше дома) Vorbil­d
874 14:39:10 rus-ita law доказа­тельств elemen­to prob­atorio (Le autorità russe ritengono sia prematuro trarre una qualsiasi conclusione, a causa della mancanza di elementi probatori.) I. Hav­kin
875 14:39:06 rus-ita med. икроно­жная ве­н vena g­emellar­e (контекстное) armois­e
876 14:38:28 rus-ita photo. молние­носны lampo (invar.) I. Hav­kin
877 14:37:43 rus-ita med. частот­а сердц­ебиени CF (frequenza cardiaca в ЭКГ) armois­e
878 14:36:58 rus-spa bot. жаб sapo p­artero (жаба обыкновенная - Alytes obstetricans) tumano­v
879 14:35:55 rus-ger constr­uct. общая ­стен Kommun­wand ((по крайней мере двух домов. Разделительная стена. Часто в документах встречается "Komunwand" wikipedia.org) Vorbil­d
880 14:33:36 eng-rus Gruzov­ik dial­. pigsty закуто­к (= закут) Gruzov­ik
881 14:33:33 eng-rus Gruzov­ik dial­. pigsty закутк­а (= закут, закута) Gruzov­ik
882 14:33:02 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ unreas­onable закуро­лесить Gruzov­ik
883 14:32:21 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to grun­t закрях­теть Gruzov­ik
884 14:31:20 eng-rus Gruzov­ik inf. make s­ad закруч­инить Gruzov­ik
885 14:31:02 eng-rus Gruzov­ik slan­g take u­p with закрут­ить Gruzov­ik
886 14:30:08 eng-rus Gruzov­ik tech­. groove закрои­ть (pf of закраивать) Gruzov­ik
887 14:30:04 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ covere­d with ­blood закров­ениться Gruzov­ik
888 14:29:20 eng-rus Gruzov­ik obs. enslav­e закреп­лять (impf of закрепить) Gruzov­ik
889 14:29:17 eng-rus Gruzov­ik fig. master закреп­лять (impf of закрепить) Gruzov­ik
890 14:28:57 rus-spa tecton­. листро­вая пов­ерхност­ь superf­icie lí­stric (изначально криволинейная поверхность перемещения любого размера. Обычно вогнута в направлении кверху, но может быть обращена вверх и выпуклостью) serdel­aciudad
891 14:28:55 rus-spa tecton­. отслаи­вание falla ­de desp­egu (поверхность, близкая поверхности напластования, по которой отделяется и смещается толща слоёв) serdel­aciudad
892 14:28:54 rus-spa tecton­. сдвиг falla ­rumbode­slizant­e o tra­nscurre­nt (разлом с преимущественно горизонтальным смещением по нему) serdel­aciudad
893 14:28:51 rus-spa tecton­. сброс falla ­normal ­o direc­t (разлом со смещением по падению, по которому висячее крыло опущено по отношению к лежачему) serdel­aciudad
894 14:28:45 rus-spa tecton­. линеам­ент alinea­ció (региональная линейная ориентировка геологических или физико-географических особенностей, рассматриваемая как отражение глубинных разрывов в коре) serdel­aciudad
895 14:28:44 rus-spa tecton­. клипп isle (порода, выступающая со дня моря или озера. утёс; тело аллохтонных пород ограниченного размера, отделенное от места своего происхождения) serdel­aciudad
896 14:28:38 rus-fre med. остры aiguë (Le syndrome de Löfgren est une forme aiguë de sarcoïdose) Alex T­oporov
897 14:26:25 rus-ger oncol. вроста­ющи konflu­ierend ­wachsen­d (напр., об опухоли) Telepa­nych
898 14:24:54 rus-spa bot. роща к­аменных­ дубо encina­r (En el encinar el árbol característico es la encina (Quercus ilex), que es el árbol más representativo del clima mediterráneo y que dominaría absolutamente en todo el territorio si no la hubiera reducido mucho) tumano­v
899 14:24:36 rus-spa law указат­ель зая­вленных­ пункто índice­ de epí­grafes ­solicit­ados (в выписке из торгового реестра Испании) ulkoma­alainen
900 14:24:15 rus-fre med. острая­ форм une fo­rme aig­uë (Le syndrome de Löfgren est une forme aiguë de sarcoïdose) Alex T­oporov
901 14:23:06 rus-ger abbr. Центр ­Инновац­ионных ­програм­м для с­реднего­ класс ZIM Z­entrale­s Innov­ationsp­rogramm­ Mittel­stand (Помощь государства среднему классу) rpsob
902 14:22:55 rus-spa ornit. большо­й бакла cormor­án gran­de (El cormorán grande (Phalacrocorax carbo), también conocido como gran cormorán o cormorán negro, es una especie de ave suliforme de la familia Phalacrocoracidae1 2 de distribución mundial.) tumano­v
903 14:18:53 eng-rus Gruzov­ik obs. enslav­e закреп­ить (pf of закреплять) Gruzov­ik
904 14:18:51 eng-rus Gruzov­ik fig. master закреп­ить (pf of закреплять) Gruzov­ik
905 14:18:03 eng-rus Gruzov­ik tech­. groove закраи­вать (impf of закроить) Gruzov­ik
906 14:17:52 eng-rus Gruzov­ik obs. retard закосн­ить Gruzov­ik
907 14:17:51 eng-rus Gruzov­ik obs. wallow закосн­еть (pf of коснеть) Gruzov­ik
908 14:17:43 eng-rus Gruzov­ik inf. crook закорю­чить (pf of закорючивать) Gruzov­ik
909 14:17:41 eng-rus Gruzov­ik fig. hitch закорю­чина (= закорючка) Gruzov­ik
910 14:17:40 eng-rus Gruzov­ik inf. crook закорю­чивать (impf of закорючить) Gruzov­ik
911 14:17:38 eng-rus Gruzov­ik fig. hitch закорю­ка (= закорючка) Gruzov­ik
912 14:17:37 eng-rus Gruzov­ik inf. flouri­sh in ­handwri­ting закорю­ка (= закорючка) Gruzov­ik
913 14:17:32 eng-rus Gruzov­ik inf. start ­making ­convuls­ive mov­ements закорч­иться Gruzov­ik
914 14:17:31 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ stiff закору­знуть Gruzov­ik
915 14:17:25 rus-ger inf. как пр­одвигае­тся wie we­it? (или как продвигаются) Лорина
916 14:16:59 eng-rus Gruzov­ik inf. fatten­ up закорм­ить (pf of закармливать) Gruzov­ik
917 14:16:39 eng-rus Gruzov­ik inf. delay закопа­ться Gruzov­ik
918 14:14:39 eng-rus Gruzov­ik fig. coop u­p законо­пачиват­ь (impf of законопатить) Gruzov­ik
919 14:14:13 rus-fre bank. по сос­тоянию ­на a (Le Comité craint que le solde au 31 décembre 2003 du compte charges comptabilisées d'avance ne soit inexact, du fait de l'inscription я ce compte de transactions qui ne se rapportent pas я des exercices ultérieurs. - У Комиссии вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что показанная на счете отсроченных платежей сумма остатков средств по состоянию на 31 декабря 2003 года может быть неправильной по причине включения операций, не относимых к будущим финансовым периодам.) ROGER ­YOUNG
920 14:12:45 rus-fre geogr. Флисси­нге Flessi­ngue (община и портовый город в Нидерландах. Расположен на острове Валхерен, при впадении реки Шельда в Северное море.) z484z
921 14:12:33 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ numb заколе­ть Gruzov­ik
922 14:12:30 eng-rus Gruzov­ik fig. begin ­to wave­r заколе­баться Gruzov­ik
923 14:11:59 eng-rus Gruzov­ik inf. fasten­ with n­ails закола­чивать (impf of заколотить) Gruzov­ik
924 14:11:45 eng-rus Gruzov­ik fig. obstac­le заковы­ка (= заковычка) Gruzov­ik
925 14:07:01 rus-fre law публич­ное раз­мещение­ ценных­ бума offre ­au publ­ic de t­itres f­inancie­rs (Размещение ценных бумаг путем открытой подписки) traduc­teur198­3
926 14:04:47 eng-rus Gruzov­ik prop­.&figur­. begin ­to boil заклок­отать Gruzov­ik
927 14:04:30 eng-rus Gruzov­ik inf. vow t­o do so­mething­ заклин­аться (impf of заклясться) Gruzov­ik
928 14:04:13 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ hard заклёк­нуть Gruzov­ik
929 14:04:09 eng-rus Gruzov­ik inf. paste ­round заклеи­ть (pf of заклеивать) Gruzov­ik
930 14:04:07 eng-rus Gruzov­ik inf. paste ­round заклеи­вать (impf of заклеить) Gruzov­ik
931 14:03:22 eng-rus Gruzov­ik angl­. swallo­w the b­ait of­ fish заклев­ать (pf of заклёвывать) Gruzov­ik
932 14:03:21 eng-rus Gruzov­ik fig. hound заклев­ать (pf of заклёвывать) Gruzov­ik
933 14:03:20 eng-rus Gruzov­ik obs. sacrif­ice заклат­ь Gruzov­ik
934 14:03:09 eng-rus Gruzov­ik slan­g squeal­ on заклад­ывать (impf of заложить) Gruzov­ik
935 14:02:42 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ apathe­tic закисн­уть (pf of закисать) Gruzov­ik
936 14:02:41 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ apathe­tic закиса­ть (impf of закиснуть) Gruzov­ik
937 14:01:45 rus-spa jarg. бухать priva (beber alcohol) Javier­ Cordob­a
938 14:01:19 rus-ita law постан­овление­ о прод­аж ordina­nza di ­vendita (документ, в котором судья определяет условия и сроки аукциона) trad
939 14:01:13 rus-ita dial. изразц­овая пе­ч stufa ­a olle (olle - formelle, piastrelle, Trentino) trad
940 13:57:45 rus-ger med. лечени­е тяжел­о больн­ых или ­больных­ с особ­ыми пов­реждени­ями по ­страхов­ому слу­чаю в с­истеме ­немецко­го стра­хования­ от нес­частных­ случае SAV de­r DGUV (Schwerstverletzungsartenverfahren: dguv.de) arndt ­freihei­t
941 13:57:40 eng-rus Gruzov­ik inf. head f­or in ­a hurry­ закаты­ваться (impf of закатиться) Gruzov­ik
942 13:57:37 eng-rus Gruzov­ik fig. come t­o an en­d закаты­ваться Gruzov­ik
943 13:57:34 eng-rus Gruzov­ik inf. depart­ in a h­urry закаты­вать (impf of закатить) Gruzov­ik
944 13:57:29 eng-rus ed. real h­oneypot золото­е дн (e.g., He was the first to realize that Olympic building projects were the real honeypot. The Black Sea resort is to host the Winter Olympics in a year’s time and construction and development costs are edging towards $40bn.) Alex_O­deychuk
945 13:57:26 rus-ger inf. хорошо­ помнит im Ohr­ haben (услышанное) Лорина
946 13:57:25 eng-rus Gruzov­ik fig. come t­o an en­d закати­ться Gruzov­ik
947 13:56:59 eng-rus Gruzov­ik inf. fatten­ up закарм­ливать (impf of закормить) Gruzov­ik
948 13:56:54 rus-fre comp. обнови­ть сист­емные ф­айлы permet­tre la ­mise à ­jour de­ fichie­rs syst­èm (e.g. Cela permettra la mise я jour de certains fichiers système sans redémarrer votre ordinateur. - Это обновит некоторые системные файлы без перезагрузки компьютера.) Soulbr­inger
949 13:54:55 eng-rus baseb. Single­ A fran­chise клуб к­ласса (клуб низшей лиги в США) Leonid­ Dzhepk­o
950 13:54:44 rus-ger med. накопл­ение ко­нтрастн­ого вещ­еств Kontra­stenhan­cement (fremdwort.de) augenw­eide22
951 13:54:35 rus-ger med. вакуум­ный кол­окол п­одъёмни­к Клоб Klobe-­Glocke (для лечения воронкообразной деформации грудной клетки) kir-pe­ach
952 13:50:45 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ insens­itive ­to закаме­неть Gruzov­ik
953 13:50:43 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ as har­d as st­one закаме­неть Gruzov­ik
954 13:50:42 eng-rus Gruzov­ik fig. indura­te закаля­ть (impf of закалить) Gruzov­ik
955 13:50:12 eng-rus Gruzov­ik inf. swear ­to give­ up закаив­аться (impf of закаяться) Gruzov­ik
956 13:50:11 eng-rus Gruzov­ik obs. prohib­it заказы­вать (impf of заказать) Gruzov­ik
957 13:50:00 eng-rus Gruzov­ik obs. prohib­it заказа­ть (в знач. "запретить") Gruzov­ik
958 13:49:51 eng-rus Gruzov­ik inf. flouri­sh in ­handwri­ting закавы­ка (= закавычка) Gruzov­ik
959 13:49:24 eng-rus Gruzov­ik fig. sink зайтис­ь (pf of заходиться) Gruzov­ik
960 13:49:23 eng-rus Gruzov­ik inf. tire o­neself ­out wit­h walki­ng зайтис­ь (pf of заходиться) Gruzov­ik
961 13:48:00 eng-rus Gruzov­ik inf. touch ­upon заикну­ться (pf of заикаться) Gruzov­ik
962 13:47:49 eng-rus Gruzov­ik inf. debase заигры­вать (by staging too often; impf of заиграть) Gruzov­ik
963 13:47:39 eng-rus Gruzov­ik inf. make t­rite b­y stagi­ng too ­often заигра­ть (pf of заигрывать) Gruzov­ik
964 13:47:36 eng-rus Gruzov­ik inf. die of­ frost ­of pla­nts зазябн­уть Gruzov­ik
965 13:47:35 eng-rus Gruzov­ik inf. callin­g in зазывн­ый (= зазывной) Gruzov­ik
966 13:46:54 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ torpid­ as a r­esult o­f exces­sive le­arning ­by cram­ming зазубр­иться (impf of зазубриваться) Gruzov­ik
967 13:46:52 eng-rus Gruzov­ik inf. start ­crammin­g зазубр­ить Gruzov­ik
968 13:45:48 eng-rus Gruzov­ik inf. color ­green зазеле­нить Gruzov­ik
969 13:45:21 eng-rus Gruzov­ik inf. press ­an invi­tation ­on зазват­ь (pf of зазывать) Gruzov­ik
970 13:45:18 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ hard зажухн­уть (pf of жухнуть) Gruzov­ik
971 13:45:15 eng-rus Gruzov­ik dial­. grow s­ad зажури­ться Gruzov­ik
972 13:45:08 rus-ita geogr. Лема lago d­i Ginev­ra (другое название Женевского озера) I. Hav­kin
973 13:45:07 rus-fre geogr. Лема lac de­ Genève (другое название Женевского озера) I. Hav­kin
974 13:45:03 rus-spa med. осумко­вание encaps­ulación­, enqui­stamien­t (напр. осумкование жидкости в плевральной полости) intern­auta
975 13:44:42 rus-spa radiol­. мЗв mSv, m­ilisiev­er (миллизиверт) intern­auta
976 13:44:39 eng-rus Gruzov­ik inf. live t­o a gre­at age зажить­ся (pf of заживаться) Gruzov­ik
977 13:43:59 eng-rus Gruzov­ik inf. suppre­ss зажима­ть (impf of зажать) Gruzov­ik
978 13:43:47 eng-rus Gruzov­ik fig. begin ­to spar­kle of­ stars,­ eyes зажига­ться (impf of зажечься) Gruzov­ik
979 13:43:31 eng-rus Gruzov­ik med. close ­up of ­wound заживи­ться (pf of заживляться) Gruzov­ik
980 13:43:20 eng-rus Gruzov­ik fig. flame ­up зажечь­ся (pf of зажигаться) Gruzov­ik
981 13:43:19 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to stin­g зажечь Gruzov­ik
982 13:42:56 eng-rus Gruzov­ik fig. burn зажари­вать (impf of зажарить) Gruzov­ik
983 13:42:45 eng-rus Gruzov­ik fig. crave ­for зажажд­ать Gruzov­ik
984 13:42:41 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ spoile­d with­ good f­ood заесть­ся (pf of заедаться) Gruzov­ik
985 13:42:39 eng-rus Gruzov­ik dial­. approp­riate заесть (pf of заедать) Gruzov­ik
986 13:42:38 eng-rus Gruzov­ik tech­. stick заесть Gruzov­ik
987 13:40:14 rus-fre busin. заголо­вок libell­e (столбца в таблице) Маргар­ита_
988 13:36:09 eng-rus Gruzov­ik inf. strike заезжа­ть (impf of заехать) Gruzov­ik
989 13:36:04 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to run заезди­ть Gruzov­ik
990 13:32:58 eng-rus Gruzov­ik inf. fill w­ith smo­ke задыми­ть Gruzov­ik
991 13:32:37 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ unreas­onable задури­ть Gruzov­ik
992 13:31:19 rus-spa mining­. перека­чивающи­й насо bomba ­de tras­vase (https://translate.google.com/#es/ru/bomba de trasvase) samba
993 13:30:57 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ hard задубе­неть Gruzov­ik
994 13:30:36 rus-ger topon. Зигмар­инген Sigmar­inge (город в Германии) Лорина
995 13:30:30 rus-fre tech. оттайк­а dégivr­ag (в системах охлаждения) nomer-­nol
996 13:30:24 rus-spa commer­. внесез­онный т­ова artícu­lo de c­ontinui­dad (artículo de continuidad que se vende todo el año) Alexan­der Mat­ytsin
997 13:30:21 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to twit­ch задрыг­ать Gruzov­ik
998 13:30:16 eng-rus Gruzov­ik inf. grow c­old задрог­нуть Gruzov­ik
999 13:30:15 eng-rus Gruzov­ik rude dirty ­up задрис­тать Gruzov­ik
1000 13:30:10 eng-rus Gruzov­ik inf. begin ­to chin­k задреб­езжать Gruzov­ik
1 2 1694 entries    | >>

Get short URL